@UTF8 @Begin @Languages: cym, eng @Participants: CTU Ctuv Target_Child, ZXY Zxy Target_Child, BMJ Bob_morris_jones Investigator, QQQ Unidentified Target_Child @ID: cym|CIG2|CTU|||||Target_Child|| @ID: cym|CIG2|ZXY|||||Target_Child|| @ID: cym|CIG2|QQQ|||||Target_Child|| @ID: cym|CIG2|BMJ|||||Investigator|| *CTU: ma' 'r mochyn yn mynd dano manna . *CTU: a mae 'n bwrw xx xx xx . *ZXY: ma' honna ar stop xx . *ZXY: xx stop xx xx xx . *CTU: [- eng] let 's cal y tywod off . *ZXY: ie, &c cer â tywod off „ reit ? *ZXY: i+gyd off . *ZXY: dodi fe 'nol miwn . *ZXY: a gaf fi ddodi 'r bois yn3 barod . *CTU: a wedyn dodi 'wnna fel 'a . *ZXY: ie, doda fe gyd lan yn3 barod . *ZXY: xx xx doda [>] . *CTU: [<] . *ZXY: ie, i+gyd drosto fe . *CTU: xx xx . *ZXY: nes bo' fe 'n2 peil mawr . *ZXY: jocan bod 'i1 'n bwrw glaw „ reit ? *CTU: ie, a nhw' 'n neud hwnna 'n3 gloi i' gwato nhw . *ZXY: ie . *CTU: gwato 'wnna xx xx . @Comment: ZXY yn canu. *CTU: hei, beth yw 'wnna ? *ZXY: fi 'rioed yn cofio hwn, boi ! @Comment: chwerthin. *ZXY: &dod doda peil <&p peil part hwnna> [>] . *CTU: [<] . *CTU: ma'n nhw gyd yn mynd manna . *CTU: wee@i ! *ZXY: hei, Ctuv . *ZXY: [/] p' un ti' 'n meddwl o rheina yw 'i1, Cuvw ? *CTU: beth [>] ? *ZXY: [<] . *ZXY: w i 'di neud digon o does1 . *CTU: ie, mae 'n2 olreit . *CTU: cer â 'r +... *CTU: p' un wyt ti moyn ? *ZXY: xx xx d oes 'da fi 'm digon o does1 . *ZXY: s'a fi 'n gwbod p' un un fi' moyn, anyway . *CTU: na2 fi . *CTU: beth yw 'wn ? @Comment: CTU yn chwerthin. *ZXY: p' un un ti' 'n meddwl 'r1 [>] moyn, Cuvw ? *CTU: oo [<] . *CTU: stica' i 'wn bant . *ZXY: Ctuv . @Comment: CTU yn canu. *CTU: fi' 'n goffod neud hwn arno . *CTU: look . *ZXY: bois i+gyd fanna . @Comment: CTU yn neud synau od tra bod ZXY yn siarad. *ZXY: [- eng] Ctuv, look . *CTU: [- eng] hei, look beth fi' 'n neud . *ZXY: ma' bois fi i+gyd fanna, reit . *CTU: [- eng] 'ei look 'wnna . *CTU: xx xx 'wnna xx xx xx . @Comment: ZXY yn chwerthin. *CTU: xx xx . *ZXY: hei, Ctuv . *ZXY: ma' bois fi i+gyd +... *ZXY: pedwar o nhw fanna, reit . *ZXY: a fi lan fan+hyn . *ZXY: reit, Cuvw ? *CTU: reit . *CTU: a doda' i sand manna . *ZXY: ie . *ZXY: rho fe drosto fi 'fyd . @Comment: chwerthin. *ZXY: neud fe o+hyd . *ZXY: jocan bod 'i1 'n bwrw glaw „ reit ? *ZXY: o 'yd . *ZXY: xx xx xx . *CTU: xxx [% 5 sill] no . *ZXY: cofia +... *CTU: o'n1 i 'n gwneud oo, oo, oo . *ZXY: neud fe 'n bwrw glaw xx xx , Cuvw . *CTU: fi [/] fi' 'n dodi sand gyd drostod (.) ymm (.) lan y top „ reit ? *CTU: gyd drosto 'r boots . *CTU: [- eng] look a' 'wnna . *CTU: byrli . *CTU: [- eng] stupid elephant . *CTU: [=! chwerthin] . *ZXY: hei . *ZXY: dim+ond 'i ben e a 'i xx xx xx e 'n [>] ? *CTU: [<] . @Comment: sŵn chwarae. *ZXY: xx myn' lan man+yn . *ZXY: dodi fe fanna, Cuvw, co . *ZXY: a things yn tapo „ [>] ? *CTU: [<] . *ZXY: [- eng] come+on [>1] doda fwy [>2] . *CTU: [<1] glaw . *CTU: xx xx [<2], glaw, glaw, glaw, glaw . *ZXY: [- eng] come+on, Cuvw . *ZXY: lot fwy, reit . *CTU: ww, look 'wnna . *ZXY: (dy)na gyd, Cuvw . *ZXY: doda part 'wnna nawr . *CTU: na, nabo cefen [>] . *ZXY: ie [<] (dy)na gyd, Cuvw . *ZXY: doda peth fanna nawr . *CTU: jocan o'dd <'na &gl> [//] yn bwrw glaw nawr . *ZXY: ie . *CTU: ar y dynon erill . *ZXY: ie . *CTU: ar y [>] ? *ZXY: [<] . *CTU: ie . *CTU: gwmpiff e . *CTU: naf fi 'wnna . *CTU: yy ! *CTU: ie, llanw fe gyda rhain . *ZXY: ie, ble ma' un fi ? *CTU: [>] . *ZXY: [<] . *ZXY: un fi yw 'wnna „ reit ? *ZXY: p' un +..? *ZXY: a rheina wyt ti . *CTU: ymm (.) co fo yw rheina xx . *ZXY: ma' +... *ZXY: 'wnna w't ti „ reit ? *ZXY: a 'wnna fi . *ZXY: a (.) Rlm, Tcd, Bmn yw e ? *CTU: o (.) ie, ie, ie . *CTU: ie, ie, ie . *ZXY: +^ 'ei . *ZXY: gyda ragor yw e, Cuvw ? *ZXY: [>] +... *CTU: [<] . *ZXY: 'ei, dere i' neud storm [!] . *CTU: ie, a mynd mewn storm . @Comment: CTU yn chwerthin. *ZXY: [/] rhaid ni lanw 'r things 'na . *ZXY: lanw nw . *CTU: ie, llanw nw . *CTU: oo, tywod (.) melyn [>] +/. *ZXY: [<] gyda tywod . *CTU: +, a gwyrdd a du . *ZXY: co 'wnna . *CTU: oo . *CTU: 'ei, mae e 'n over+flowo gyda fi . *CTU: gyda fe [?] 'i 'unan . *ZXY: dere blaidd . *ZXY: gynnon ni blaidd . *CTU: ma' 'n dod i yn1 y +... *CTU: isie be ? *CTU: cysgu . *CTU: [- eng] lazy bones ma' 'n dod i . *ZXY: le mae e 'n cysgu ? *CTU: mae e 'n cysgu y +... *ZXY: yn1 y Jklm0? @Comment: chwerthin. *CTU: nage, yn1 +... *ZXY: yn1 y workshop ? *CTU: nage . *CTU: pan mae e 'n dod gatre i' gal cinio . *CTU: mae e 'n cysgu . *CTU: aa [=! snoring noises] och, och, och . *ZXY: cer off ! *CTU: ydy . *ZXY: ydy e wir ? *CTU: wir . *CTU: pan mae e 'n dod &ga +... *CTU: pan o'n ni 'n di'uno fe yn1 y bore, reit +... *CTU: i' myn' i' 'r gwaith yn1 y pnawn . *CTU: [/] ma' e 'n dod 'nol o 'r gwaith . *CTU: a mae e 'n cysgu . *CTU: onest . @Comment: saib fyr. *CTU: ww beth yw rheina ? *ZXY: <(dy)na beth fi' 'n neud> [?] . *ZXY: a fydd e 'n cwmpo miwn <'da fi> [?] . @Comment: sŵn chwarae. *CTU: xx gyd . *CTU: [- eng] lazy bones [=! canu] . *CTU: [- eng] look a' 'wnna . *CTU: lovely ! *ZXY: hei, Cuvw . *ZXY: reit . *CTU: [>] . *ZXY: [<] peth arno fi 'fyd . @Comment: CTU yn chwerthin. *CTU: un i' fi . *ZXY: a peth arno ti . *CTU: 'ei . *CTU: ti' 'n lico 'wnna ? *CTU: [>] . *ZXY: [<] Cuvw . *CTU: 'ei, ma' 'n sinco, sinco . *CTU: 'ei . *ZXY: 'ei, tri +... *ZXY: [>] . *CTU: [<] y dynon fel +... *CTU: paid â symud y dynion . *CTU: gadel nw fel 'na . @Comment: CTU yn analdu'n drwm. *ZXY: hei, Ctuv . *ZXY: Ctuv . *CTU: beth ? *ZXY: fi yw 'wnna „ reit ? *CTU: ie +... *ZXY: ti yw 'wnna . *ZXY: Tcd, Bmn, Rlm „ ife ? *CTU: ie a fi tu+ôl [>] cordyn . *ZXY: ie [<] . *ZXY: reit, Rmn ? *CTU: reit . *CTU: hei, paid â galw fi Rkl . *ZXY: reit . *ZXY: reit, Cuvw . *CTU: ie . @Comment: CTU yn canu. *ZXY: ond pida cyfro ni „ reit ? *ZXY: ne byddwn ni ffili saethu „ reit ? *ZXY: reit ? *ZXY: reit boi ? @Comment: CTU yn chwerthin. *CTU: na gweld . *ZXY: reit, Cuvw ? *CTU: reit [=! llais ddwfn] . *ZXY: a [//] bydd pwy+bynnag sy 'n trial cal ni +... *CTU: &n neud un fi gallu raso ti . *CTU: oo ! *CTU: xxx [% 5 sill] . *ZXY: fi' 'n2 quick . *ZXY: drycha 'no i . *ZXY: +^ drycha . *ZXY: fi [/] fi' 'n2 quick . @Comment: CTU yn chwerthin. *ZXY: drycha 'no i . *ZXY: drycha . *ZXY: ww, ww . *ZXY: drycha . *ZXY: be ddigwyddodd ? *ZXY: 's unman i' ddodi xx xx xx . *CTU: 'ei . *CTU: [- eng] get away, you silly sausage ! *ZXY: who ? *ZXY: me [% Saesneg] [>] ? *CTU: [<] neud 'wnna . *ZXY: [- eng] you get away, you silly sausage . @Comment: chwerthin. *ZXY: [- eng] Deputy_dog, Deputy_dog, Deputy_dog [% cymeriad cartŵn] . *CTU: [- eng] that 's all . @Comment: CTU yn chwerthin. sŵn chwarae. *CTU: crikey ! *CTU: [- eng] look a' 'wnna . *ZXY: s'o ti 'n llanw un fi xx xx xx . *CTU: [- eng] [=! chwerthin] . *ZXY: xx xx xx . *CTU: [- eng] look a' 'wnna . @Comment: chwerthin. *ZXY: ie, ond pida llanw nw . *CTU: oo, fi' 'n gwbod . *CTU: oo [>] . *ZXY: [<] +... *ZXY: stica nw gyd fel 'na . *CTU: wedodd e (.) yyow@i . *CTU: gwmpodd e ee^ww^ii@i . *ZXY: (dy)na nw i+gyd fel 'na . *CTU: dethes i lan i' weld beth o'dd yn 'appeno lan y top . *CTU: [?] . *CTU: o'dd yr indians yn dod ? @Comment: effeithiau sain. *ZXY: o'dd ti a fi lan fan+yn ? *CTU: (dy)na gyd . *ZXY: 'ei, Ctuv . *ZXY: o's gyda fi fwy (.) ymm (.) o raw arno ti ? *CTU: reit . *ZXY: arno fi . *ZXY: reit +... *CTU: 'yt ti 'n gallu llanw un ti ? *ZXY: ydw . *CTU: fi' 'n gallu 'fyd . *ZXY: un twist a fydd e 'n2 ready . *CTU: beth ? *ZXY: un twist arall a fydd e 'n2 ready . *CTU: rowndo, ti' 'n meddwl . *ZXY: nawr te, bois . *CTU: rown' a rown'. *ZXY: (dy)na ti . @Comment: chwerthin. *ZXY: xx xx xx ni . *ZXY: xx xx xx . *CTU: o's &=laugh . *ZXY: xx xx xx stop xx xx . *CTU: sori &=laugh . *ZXY: a nawr bois . *ZXY: jocan o'dd un o 'r bois ise cal 'i cyfro . @Comment: chwerthin a sŵn chwarae. *ZXY: a drycha fe . *ZXY: reit . *ZXY: xx . *ZXY: xx . *ZXY: 'ei, Cuvw, dodwn ni mynydd fanna „ reit ? *CTU: oo, ie . *ZXY: mynydd ar+top ni gyd . *ZXY: a wedyn dodwn ni bois yn1 y mynydd „ reit ? *CTU: ie . *ZXY: dodwn ni mynydd [//] yn1 y ranch gynta . *ZXY: ranch yw e . *ZXY: ni' 'n dodi mynydd ynd'o fe . *CTU: oo (.) tywod . *ZXY: co, Cuvw . *CTU: xx xx 'yn . *CTU: hei, a 'wn . *ZXY: co Cuvw, [?] . *CTU: 'ei, [% Saesneg] llanw 'wn lan . *CTU: hei, [% Saesneg] un fi . *CTU: hei, ni' fod +... *CTU: beth y'n ni fod i' llanw ? *CTU: +^ 'wn ? *ZXY: ie . *ZXY: a 'wnna . *CTU: oo [=! chwerthin] . *ZXY: lan i' mynydd, ti' 'n weld . *CTU: ni' 'n neud mynydd mowr, mowr . *CTU: wa ! *CTU: ma' ochr yn2 rhy +... @Comment: CTU yn chwerthin. *ZXY: 'ei, [>] . *CTU: [<] . *ZXY: xx xx xx xx ragor . @Comment: saib fyr. *CTU: datod fi . *CTU: datod fi . *ZXY: datod di . @Comment: synau ddoniol a canu. *CTU: hei, ma' 'na dri sort o sand . *CTU: look ! *CTU: [- eng] a cheeky lickle [= little] boy . *ZXY: xx xx bod i' [% Cymreigio gair Saesneg] nant yn3 gloi . *ZXY: ne bydd yr indians i+gyd yn dod miwn . *BMJ: newch chi ddod yr ochr hyn dipyn bach ? *ZXY: reit . *ZXY: xx Cuvw . *ZXY: reit ? *ZXY: xx xx . *ZXY: lawr a fe . *CTU: oo . @Comment: chwerthin a chanu. *ZXY: [?] [=! llais od] . *ZXY: cer â fe1 rown tipyn bach . *CTU: oo . *CTU: hei . *CTU: ydy 'r ffens wedi torri ? *ZXY: na . *CTU: ho^ho^ho@i . *ZXY: fel 'na . *ZXY: gad hwn fel 'na nawr . *ZXY: xx xx xx xx . *CTU: s'o fi 'di cwpla yn5 sand i . *CTU: ma' peth sand xx xx . *ZXY: sand . *ZXY: [- eng] sand dunes . *ZXY: [- eng] sand dunes dylet ti alw fe „ yndyfe ? *CTU: ie, sand@s dunes@s . *ZXY: [- eng] sand dunes yw piles mawr „ nage fe, Cuvw ? *CTU: ie . *ZXY: ti' fod i' stando [?] [>] +/. *CTU: [?] [<] ? *ZXY: +, i' ryw sort o fath i' weld sand@s dunes@s, boi . *ZXY: oo (.) Yde a fi 'n cleimo nw, boi +... *ZXY: a Dfg . *ZXY: Dfg lan cyn Yde a fi . *ZXY: fi' 'n sgrechen [=! dramatically] mam, mam ? *CTU: [>] +... *ZXY: [<] . *CTU: o'n1 i 'n sgrechen i' dad . *CTU: o'n1 i jest â boddi . *CTU: dethodd yn5 dad i mas â rubber@s ring@s . *CTU: frightened fe . *ZXY: watsia fi 'n cleimo 'r sand@s dunes@s [% Saesneg] 'na, boi . *ZXY: o'n1 i 'n2 ofan bydden i 'n cwmpo lawr y cliff . *CTU: o'n1 i 'n2 ofan . *CTU: y &cwmp cwmpe 'r [?] ar y mwnci fan+yn „ reit ? *CTU: mwnci bach (.) fi . *CTU: a [/] a [/] a gades i 'r spinner i' fynd . *CTU: a gwmpodd e lawr . *CTU: a o'dd e 'di cwmpo lawr y cliff . *CTU: [/] a o'dd e 'n dala 'n1 goese xx . *ZXY: 'ei, Ctuv, (dy)na gyd sy isie yn1 y xx , reit . *CTU: oo &=laugh ! *ZXY: xx xx ragor . *ZXY: a fanna co, see . *CTU: hei, a 'r cefen . *ZXY: w i 'di cal (.) lot . *CTU: dylen ni gal &ce y cefen i' gal i' &gyrff +... *ZXY: reit ? *CTU: [>] . *ZXY: [<] . *ZXY: ma' 'wn [?] cefen . @Comment: CTU yn canu. *ZXY: ma' isie lot ar y bla'n 'fyd, ti' 'n wel'. *CTU: w i 'n gwbod . *CTU: [//] isie 'wn i+gyd i' gal i' gyfro lan „ ynd o's e, Zxy ? *ZXY: 'ei, Cuvw . *CTU: beth ? *ZXY: ble ti' 'di anghofio nw ? *ZXY: bydd raid cal e 'n2 fwy na1 fe [/] hyn . *ZXY: dim lot [!] fwy . *CTU: fi' 'n gwbod . @Comment: chwerthin. *ZXY: [?] ? *ZXY: reit, (dy)na gyd, Cuvw . *ZXY: (dy)na gyd . *ZXY: a gyda 'wnna . *CTU: oo . *ZXY: (dy)na fe . *ZXY: xx xx , gloi . *ZXY: [- eng] goo' boy, Cuvw . *ZXY: nawr then . *ZXY: (dy)na gyd . *ZXY: dod y cowbois 'na 'nol . *CTU: oo, ie . *CTU: hei, fi' 'n myn' ar y top . *CTU: (dy)na un ti . *CTU: fi' 'n myn' i' 'r top . *ZXY: fi yw 'wnna . @Comment: chwerthin. *ZXY: 'cha (.) fel fi' 'n cwato lawr fanna . *CTU: ie . *CTU: fi' 'n cwato lawr . *ZXY: a s'im 'bo' +... *ZXY: fi' 'n cwato fan+yn, reit . *ZXY: [>] . *CTU: [<] 'ei . *CTU: ble ma' 'wnna gyda 'r cordyn ? *ZXY: fanna fi' 'n cwato . *ZXY: a ma' un +... *ZXY: xx xx . *CTU: un arall [?] fancw . *ZXY: dere ragor lan manna . *CTU: ble ma' un arall ? *CTU: ble ma' un arall ? *ZXY: +^ yn cyfro 'r gât, Cuvw . *CTU: 'ei, beth yw 'wn ? *ZXY: doda di 'r cowbois i+gyd miwn . *CTU: a 's 'a fi un o rein . *ZXY: a fi . *CTU: o'n1 i 'n meddwl bydde fe 'n gwneud +... *CTU: beth wedon ni . *CTU: 'ei, fi lan y top yn cwato . @Comment: sŵn chwarae. *ZXY: 'ei, Cuvw . *CTU: beth ? *ZXY: ma' 'r bois yn cwato lawr „ reit ? *CTU: reit . *CTU: ducko lawr . *CTU: hei, dylen nw . @Comment: chwerthin. *CTU: 'ei, ma' 'on yn ducko lawr manna . *ZXY: fi yw 'wnna . *ZXY: a ti yw 'wn . *ZXY: a fi lawr fan+yn . *CTU: 'ei, [% Saesneg] . *CTU: ma' 'wn yn gweud [% Saesneg] . *ZXY: yy (.) jocan taw 'wnna yw fi . *ZXY: cowbois . *CTU: 'wn i' gal i' dêpo . *CTU: [>] . *ZXY: [<] . *ZXY: ma' 'wn fod fanna . *ZXY: [>] . *CTU: [<] . *ZXY: [>] ? *CTU: [<] . *CTU: 'wnna . *ZXY: oo, ie . @Comment: saib fyr. *CTU: [>] . *ZXY: [<] . *ZXY: 'wnna fanna 'fyd . *CTU: ni' 'n tapean . *ZXY: 'ei . *CTU: [- eng] blow mister . *CTU: [- eng] blow mister, blow mister, [>] [% chants] . *ZXY: [<] . *ZXY: ddylet ti ddodi 'wnna tu+fas 'efyd . *ZXY: ti' wel' ymm jocan . *ZXY: bo' reina 'di bod yn robbo 'r sheriff [% Saesneg] . @Comment: CTU yn anadlu'n drwm. *ZXY: a ma' 'r sheriff fan+yn „ reit ? *ZXY: reit ? *ZXY: a 'r1 o'dd &bre' [?] +... *ZXY: na, fan+yn . *ZXY: ar+ben y mynydd . *ZXY: oo, aa fanna . *CTU: a ma' 'r ceffyl yn redeg rownd y back i' gwato . *CTU: a mae e 'n jwmpo lan manna . *CTU: a mae e +... *CTU: a saethon ni 'r [>] . *ZXY: <'ma2 'r ceffyl> [<] . *ZXY: 'ma2 ceffyl y sheriff „ (.) reit ? *ZXY: ceffyl y sheriff . *ZXY: 'ma2 'r sheriff . *CTU: a ma' 'r ceffyl i . *ZXY: ti' 'n gwbod beth ddylet ti neud ? *ZXY: ti' wel' (.) y tri 'na, gwed . *ZXY: bo' nw wedi bod yn robbo 'r sheriff [% Saesneg] (.) fanna . *ZXY: (dy)na 'r sheriff +... *ZXY: a ma' 'r tri 'na 'n redeg 'nol (.) 'da 'r gold +... *ZXY: 'wnna (.) sy 'da 'r case +... *CTU: mm . *ZXY: a ma' reina dau 'di bod gyda fe (.) yn helpu e wedyn +... *ZXY: ma' 'r tri 'na yn saethu +... *CTU: hei, cadno +... *ZXY: mm . *ZXY: ma' 'r tri 'na 'n saethu wedyn . *ZXY: i' drial mynd miwn i' 'r fort gyda 'r gold . *ZXY: a fi' 'n saethu fe . *ZXY: a ti' 'n lassoo+o nw . *CTU: sh@i . *CTU: oedd y cadno 'n cwato tu+ôl manna, yn1 y tywod . *ZXY: [?] ? *CTU: na . *CTU: s'mo i 'n gwbod ble ma' fe . *ZXY: [/] o'dd 'wn yn2 barod i' saethu (.) yn1 y balwn . *CTU: a wedyn . *CTU: [//] a dwlodd yn5 gordyn i ? *CTU: a weloch chi ? *CTU: a welot ti fe ? *CTU: na, there@s it@s is@s . *ZXY: [//] a saethe fe ? *ZXY: [>] ? *CTU: [<] . *CTU: [- eng] done it [>] . *ZXY: [<] yw 'wnna . *ZXY: Rlm yw 'wnna . *ZXY: a Tcd yw 'wnna . *ZXY: [>] . *CTU: [<] . *ZXY: ti a fi . @Comment: saib fyr. un o'r bechgyn yn neud sŵn saethu. *ZXY: a saethodd Rlm xx ? *CTU: a mae 'n2 dead . @Comment: saib fyr. *ZXY: o'dd y bois i+gyd yn xx +... *ZXY: o'dd Rlm yn1 y got . *CTU: [>] . *ZXY: [<] [//] oedd Tcd yn redeg miwn gyda 'r (.) gold „ reit ? *ZXY: manna +... *ZXY: Tcd +... *ZXY: oedd Bmn 'n 'elpu +/. *CTU: [- eng] come+on . *ZXY: +, oedd Bmn yn 'elpu e „ reit ? *CTU: reit . *ZXY: [>] . *CTU: [<] . *ZXY: saethodd un o nw 'r sheriff . *ZXY: a wedyn galwodd fi lawr +... *ZXY: 'ei, pwy saethodd y sheriff nawr te, bois ? *CTU: a &de'th dethodd y ceffyl bach neis ni . *ZXY: 'ei, Ctuv . *ZXY: mae e +... *ZXY: oo, Cuvw came@s on@s . *ZXY: oedd e gyd o nw ? *CTU: wedyn oedd e . *CTU: na, ma' 'n4 ceffyl ni 'n redeg fanna . *ZXY: 'ei, Cuvw, w i 'n gwbod . *CTU: 'ma2 e 'n5 geffyl i +/. *ZXY: +^ eiff 'wnna lan top „ reit ? *CTU: gyda ni 'n4 dou . *ZXY: hwnna lan top . *CTU: o'dd 'wnna manna . *ZXY: oedd rein i+gyd lan top . *ZXY: ti' gweld . *CTU: i+gyd o 'r ceffyle draw ar+bwys y (.) ceffyle &le erill . *ZXY: fel newn ni hut 'na, Cuvw ? *ZXY: oo, fi' 'n gwbod . *ZXY: doda' i hut bach yn1 fanna „ reit ? *ZXY: hut . *ZXY: ww . *CTU: mae e 'n gweud ww . @Comment: CTU yn hymain. *ZXY: hut bach 'na . *ZXY: hut bach 'na i' cadw pethe „ reit ? *CTU: ma' cadno 'di marw . *ZXY: 'edyn, ma' &ceff +... *ZXY: ceffyl fi yw 'wn „ reit ? *CTU: ma' ceffyl yy fi yw 'wn . *ZXY: reit ? *CTU: 'ma2 ceffyl fi . *ZXY: a 'ma2 ceffyl, Rlm . *CTU: ceffyl fi yw 'wnna . *CTU: 'ma2 ceffyl, Rlm „ (.) reit ? *ZXY: xx xx xx fi [>] +... *CTU: <(dy)na ceffyl> [<], Rlm . *CTU: a (dy)na +... *CTU: a ceffyl Rlm (.) a 'n5 geffyl i . *CTU: [- eng] stallion horse [>] yw un fi . *ZXY: [<] . *CTU: [- eng] stallion horse s' 'a fi . *CTU: [- eng] crikey, look a' 'wn . *CTU: mynd pwps yn1 y sand . @Comment: chwerthin. *CTU: oo, sori ! *CTU: sori . *CTU: escapes1 i miwn manna . *ZXY: 'ei, Cuvw ? *ZXY: le ma' 'wnna fanna . *ZXY: reit ? *CTU: ma' hwn yn2 good [>] . *ZXY: [<] yn meddwl . *ZXY: taw (dy)na le y'ch chi 'n dod . *ZXY: miwn a mas o 'r fort „ reit ? *ZXY: yy, Cuvw ? *CTU: reit . *CTU: a wedyn ma' un o ni +... *CTU: ma' un yn cadw 'r guard . *CTU: a amser ma' fe 'n gweld rywun yn dod bydd e 'n saethu lan . *ZXY: <'wn sy 'n &saeth> [//] 'wn yw 'r guarder . *CTU: Rlm sy manna . *ZXY: ie, Rlm sy 'n guardo „ reit ? *ZXY: Rlm . *CTU: a wedyn (.) welot ti 'wn yn +... *ZXY: 'wnna 'n saethu lan . *CTU: welot ti 'wn +... *CTU: hei, saetha +... *CTU: a Rlm yw 'wnna . *ZXY: na . *ZXY: na, o'dd e ochr arall . *CTU: o'dd e 'n guardo 'r ceffyle . *ZXY: beth yw e ? *CTU: ti' 'n gwbod . *CTU: tarw (.) yn guardo 'r ceffyle . *ZXY: [/] o'dd un o 'r bois ni fan+yn „ reit ? *ZXY: yn saethu [//] yn trial redeg miwn yn saethu . *CTU: a [/] a [/] a [/] a o'dd ddim o 'wnna 'n [>] . *ZXY: <'wn oedd yn redeg> [<] miwn yn saethu „ reit ? *CTU: +^ 'ei, ble ma' 'wn fod ? *CTU: ti [!] [/] (.) ti gwmpodd nw off . *ZXY: 'ei, s'a fe 'n gadel miwn fanna +... *ZXY: ymm (.) Rlm fydd yn cadw guard . *ZXY: a pwy yw 'wnna ? *ZXY: oedd Tcd yn redeg miwn [>] . *CTU: [<] ? *CTU: a fi' 'n [>] . *ZXY: [<] +... @Comment: saib fyr. *ZXY: a (.) ma' 'wn yn guardo 'r y beth . *ZXY: guardo 'r ceffyle +/. *CTU: ie . *ZXY: +, reit ? *ZXY: fanna . *ZXY: ma' fe 'n [>] . *CTU: [<] helpu cadw 'r guard 'cw ? *ZXY: fanna „ reit ? *ZXY: guardo 'r ceffyle . *ZXY: a ti lan man+yn . *ZXY: reit ? *CTU: reit . *ZXY: a fi wedyn +... *ZXY: [>] camp „ reit ? *CTU: [<] +... *ZXY: fanna „ (.) reit ? *ZXY: 'sgwl . *ZXY: [>] „ reit ? *CTU: [<] . *CTU: mm . *ZXY: a ti lan man+yn, reit . *CTU: +^ ma' 'r da1 manna . *ZXY: Crst ? *CTU: [- eng] let 's dodi 'r [>] +... *ZXY: Ctuv [<] . *ZXY: ti lawr manna . *CTU: ie, dw i 'n gwbod . *CTU: wedodd +... *ZXY: faint o geffyle ? *ZXY: fi [//] un fi „ nage fe ? *CTU: ie, tri [>1] . *ZXY: [<1], un [>2] . *CTU: <(dy)na un fi> [<2] . *ZXY: us . *ZXY: un ti „ nage fe ? *ZXY: un ti +... *ZXY: un Rlm, un fi +... *ZXY: ma' isie un [//] dau arall . *ZXY: dau arall . *CTU: un, dau . *ZXY: dau arall . *ZXY: [=! chuckles] . *ZXY: dau arall . *ZXY: dau arall . *CTU: hei +... *CTU: o's un i' gal ? *CTU: pam s'a ni 'n cal pony bach ? *ZXY: co 'wn . *CTU: pam s'a ni 'n cal 'wn ? *ZXY: 'wn . *CTU: 'wn . @Comment: CTU yn chwerthin. *ZXY: hei +... *ZXY: all 'wn fod yr asyn . *ZXY: asyn 'da fi . *CTU: hei, galle 'wn . *CTU: 'wn . *ZXY: xx xx weld . *CTU: be ? *ZXY: ti' 'di anghofio rywbeth . *CTU: beth ? *ZXY: alle 'wnna gario dau . *CTU: oo, ie . *ZXY: ti' wel'? *ZXY: [>] tri . *CTU: [<] . *ZXY: so, un i' fi „ nage fe ? *ZXY: un i' fi . *CTU: dou [>] +... *ZXY: un [<] i' fi . *CTU: oo, y' fi 'n2 dead . @Comment: CTU yn chwerthin. *CTU: 'ei, oo, yy, fi' 'n gwbod xx xx . *CTU: un i' fi . *CTU: un i' Rlm „ reit ? *CTU: un i' fi . *CTU: un i' Rlm +... *CTU: un i' (.) ymm (.) Bmn . *CTU: un i' Tcd . *CTU: a un i' ti yw 'wnna . *CTU: yn1 yr +... *CTU: reit ? *ZXY: reit . *ZXY: [- eng] get ready, boys . *ZXY: [- eng] this is going to be a xx xx . *CTU: fi sy gyda 'r berta (.) ceffyl . *ZXY: me^e@i [= onomatopia neu ffurf di-eiriol] . *CTU: mae e gyda 'r dâ, manna . *ZXY: le ti ? *ZXY: le ti, Cuvw ? *ZXY: ti' [>] ? *CTU: fi [<] a ti a +... *ZXY: ti' gyda 'r dâ, jocan . *CTU: mm . *ZXY: ma' Bmn gyda 'r ceffyle „ reit ? *CTU: mm . *CTU: a ma' 'r cadno 'di marw (.) mm (.) draw manna . *ZXY: beth ? *CTU: y cadno [!] . *ZXY: olreit . *ZXY: ymm, [>] ? *CTU: [<] . *ZXY: ma' (.) Bmn gyda 'r ceffyl . *ZXY: fi' 'n2 gyda 'r camp . *ZXY: ma' (.) Tcd yn dod miwn â 'r (.) ymm (.) â 'r gold . *ZXY: a ma' Rlm lawr manna yn saethu pryd ma' rywun yn dod „ reit ? *CTU: reit . *ZXY: yy, ond dim+ond y sheriff o'dd e . *ZXY: ond o'dd y sheriff +... *ZXY: o'dd +... *ZXY: jocan ma' fe 'n mynd yn2 wyllt . *ZXY: waa@i [= onomatopia neu ffurf di-eiriol] . *ZXY: wedodd e . *ZXY: hwre1 xx xx xx . *CTU: waita . *CTU: o'dd y blaidd yn fyw ? *CTU: a welodd e 'r sheriff ? *ZXY: ha, jwmpo [?] . *ZXY: na, ci yn un 'wn „ reit ? *CTU: ie . *ZXY: a 'n4 cangarw ni o'dd 'wn . *CTU: ie, cangarw lan y top y den1 . *ZXY: o'dd cangarw fan+yn . @Comment: CTU yn chwerthin. *ZXY: [- eng] come+on xx . *CTU: puppy ni . *ZXY: cangarw ni . *ZXY: cangarw . *CTU: y'n ni 'n cadw 'r cangarw lan y top (.) wedyn . *CTU: geson ni hen steam+roller yn1 y ffarm ? *ZXY: na, o'dd y cangarw fanna „ reit ? *CTU: oo, ii^ii@i . *CTU: 'ei, Cuvw . *CTU: o'dd y cangarw fanna „ reit ? *CTU: fi' 'n roi steam+roller . @Comment: saib fyr. *ZXY: cangarw fanna „ (.) reit ? @Comment: chwerthin. *CTU: [?] fanna . @Comment: CTU yn chwerthin tra bod ZXY yn siarad. *ZXY: hei, Cuvw . *ZXY: coda hwnna (.) a gad e fod . *ZXY: un bach yw e „ reit ? *ZXY: cangarw fanna . *CTU: a ma' 'wn yn mynd manna . @Comment: synau od gan CTU. *ZXY: a cadno ni o'dd 'wn „ reit ? *CTU: &b be ? *ZXY: ci ni o'dd 'wnna „ reit [>] ? *CTU: ie [<] . *ZXY: ci ni . *CTU: mae e fel cadno . *ZXY: +^ 's dim isie reina . *ZXY: 's dim isie hwnna . *CTU: na . *CTU: reit . *ZXY: y (.) ci na'th . *ZXY: [- eng] go 'n get 'im [=! husky voice] . *ZXY: [- eng] go 'n get 'im [=! husky voice] . *ZXY: o'dd yn5 gi i arno fi . *ZXY: xx [% Saesneg] bola . @Comment: sŵn chwarae. CTU yn chwerthin. *ZXY: bwm^bwm^bwm^bwm@i . *ZXY: pwnsiodd y cangarw fe yn1 'i fola . *CTU: a jwmpodd e 'nol lan . *ZXY: [- eng] oo, good . *CTU: xx gi bach . *CTU: o'n1 +... *ZXY: ble ma' <'r blaidd> [//] yy (.) ci ni 'n byw ? *ZXY: le ma' ci ni 'n byw ? *CTU: wedot [>] . *ZXY: [<] gadw 'r (.) yy +... *ZXY: allwn ni gadw 'r ci &mi miwn yn1 y camp gyda ni „ nage fe ? *CTU: hei, dylen ni gadw 'wn lan manna . *ZXY: ww, 'ei Cuvw, allwn ni gadw 'r ci yn1 y camp „ nage fe ? *ZXY: [//] a ty <'wnna> [>] fanna „ nage, Cuvw ? *CTU: hei [<] . *CTU: hei, dylen ni gadw 'wnna lan manna a rhain manna (.) 'fyd . *ZXY: a dyle +... *ZXY: (dy)na ti 'wnna . *ZXY: a 'wn yn1 y camp . *ZXY: nage fe ? *CTU: ie . *CTU: dyle 'wnna fod yn1 y camp gyda ni . *ZXY: ond o'dd 'wn yy (.) gyda [/] gyda Rlm mas manna yn guardo [% Cymreigio gair Saesneg] „ ife ? *CTU: ie . *CTU: a wedyn +... *ZXY: a hwnna 'n gweiddi oo^haw@i [= onomatopia neu ffurf di-eiriol] ! *CTU: haw^haw@i [= onomatopia neu ffurf di-eiriol] ! *CTU: [>] +... *ZXY: [<] . *ZXY: a jocan (.) o'dd e ddim yn2 ofon y ci . *ZXY: o'dd e 'n meddwl taw dim+ond y pup bach o'dd e . *ZXY: a phan dda'th e lan a welodd e fe ioics@i [% onomatopia neu ffurf di-eiriol] ! *ZXY: a jwmpo 'nol lawr . *ZXY: [- eng] i 'm not going back there again [=! yn ofnus] . *ZXY: wedodd e +... *ZXY: [- eng] without my tiger +... *ZXY: teigar o'dd gyda fe, jocan . *ZXY: ond pan dda'th e +... *CTU: 'ei, [% Saesneg] 'wnna ar y golfen . *CTU: ma' 'wnna fod i' fynd 'na „ [>] ? *ZXY: <'ei, Cuvw> [<], Cuvw . *ZXY: o'dd 'wn gyda ni . *ZXY: a pan da'th e â 'i teigar [!] e reit ? *ZXY: a &wel welodd e teiger fi . @Comment: sŵn chwarae. *ZXY: a jwmpodd e 'nol lawr . *ZXY: a 'rosodd [//] teigar fe gyda ni . *ZXY: so o'dd (.) reina gyd gyda ni nawr . *CTU: a wedyn +... *ZXY: o'dd y ci . *ZXY: o'dd y teigar . *ZXY: o'dd reina . *ZXY: a o'dd 'wnna . *ZXY: a o'dd reina gyda ni . *CTU: mm . *CTU: a 'wn . *CTU: ma' 'wnna fod manna, draw manna . *CTU: bwp y buwch . *ZXY: 'd yw e ? *ZXY: beth yw e ? *CTU: ti' 'n gwbod (.) deryn . *ZXY: le ma' fe ? *ZXY: gwdi+hw . *ZXY: gwdi+hw 'da fe fanna „ reit ? *CTU: gwdi^hw^hw@i [=! sŵn tylluan] . *ZXY: doda hwnna fanna . *CTU: +^ a geson ni dŵr [//] pond [>] i' ddodi hwnna . *ZXY: [<] . *ZXY: nace, ddylen ni ddodi 'wnna fanna . *ZXY: miwn fanna . *CTU: [/] a ma' 'wn manna . *ZXY: 'ei, ma' 'wnna <'n2 fwy> [//] gallu fynd manna i' 'r xx . *CTU: a ma' 'wnna manna a draw manna . *ZXY: 'ei, [//] yy oedd [//] yy ma' 'wn gallu neud twll yn1 y (.) thing, cofia . *ZXY: sand [>] . *CTU: [<] [/] a ma' rai pelicans isie &moch +... *ZXY: le ma' 'r sheriff nawr ? *ZXY: [>] . *CTU: [<] . *ZXY: 'ei, wedodd y sheriff +... *ZXY: [- eng] [/] i 'm not going to &s (.) ymm (.) back to the camp with my &t (.) my [/] my big bull . *ZXY: bull o'dd e . *ZXY: a' bull o'dd e ? *ZXY: ymm Tcd . @Comment: sŵn ffrwydrad. *ZXY: [/] a bwrodd e Rlm xx xx . @Comment: sŵn chwarae. *CTU: a wedyn da'th y [?] . *ZXY: na, o'dd pob un o ni ofon „ reit ? *ZXY: a [>] +... *CTU: ie [<], a dethodd 'wn 'ma . @Comment: bangio a sŵn chwarae. *CTU: ma'n nhw 'n2 dead . @Comment: sŵn chwarae. *ZXY: na, os na'th e +... *ZXY: o'dd 'wnna ddim yn gallu gweld e „ reit ? *ZXY: a [/] a ymm (.) bwrodd e Bmn lawr wedyn bwff@i [% onomatopia neu ffurf di-eiriol] . *ZXY: aa [>] . *CTU: oo [<] . *ZXY: Bmn ! *ZXY: Bmn ! *ZXY: Blm ! *ZXY: bwrodd e Bmn lawr . *ZXY: a redest ti a fi +... *CTU: a [/] a +... *ZXY: redest ti a fi lan fan+yn . *ZXY: le [/] le o'dd e ffaelu gweld ni . *ZXY: ww, hylo sheriff . *ZXY: ni' yn gweud . *ZXY: [- eng] up, boy, up ! *ZXY: a da'th e lan . *ZXY: ond welodd e 'r teigars . *ZXY: a bwron nw fe lawr +... *ZXY: a tsarjio 'r thing yn+ôl . *CTU: a redodd e 'nol yn3 gloi . *CTU: a ma' fe 'n cwato . *ZXY: a dalon ni 'r sheriff yn2 hostage . *CTU: oo . @Comment: chwerthin. *ZXY: 'ei ! *ZXY: 'ei ! *ZXY: Ctuv ! *ZXY: le ma' Rlm ? *ZXY: oo, fan+yn . @Comment: CTU yn chwerthin. *CTU: beth oedd y Rlm neud draw manna ? *ZXY: bwrodd e 'nol lawr, achan . *CTU: oo . *ZXY: wedon ni 'tho ti [>] . *CTU: [<] . *ZXY: pwy sy wedi myn' yn2 wyllt ? *CTU: ti' 'n gwbod . *ZXY: Rlm ? *CTU: na [>] [=! di-amynedd] ! *ZXY: pwy [<] ? *CTU: 'wnna draw manna . *ZXY: oo, ond [!] cofia di taw un y sheriff o'dd y bye^bye^bubbly^bye^bye^bye^bye^bye^bye@i . *CTU: a [//] y dydd arall 'alan nw 'wn . *ZXY: a o'n nw 'n cal fight . @Comment: fighting noises. *CTU: a o'dd 'wnna 'n2 dead pwch@i [= onomatopia neu ffurf di-eiriol] . *CTU: a wedodd e pwch@i [= onomatopia neu ffurf di-eiriol] . @Comment: effeithiau sain gan CTU. *CTU: a ma' 'wnna 'n2 dead . *CTU: [>] . *ZXY: [<] +..? *ZXY: reit . *CTU: a ma' 'wnna 'n2 friends i' ni nawr . *ZXY: a ma' 'wn yn2 gyda ni . *ZXY: reit (.) pengwyn arall . *ZXY: a reina . @Comment: CTU yn chwerthin. *ZXY: reit, ma'n nw 'n gallu ymm mynd yn +... *ZXY: +^ ww, y cangarw bach [!] . *ZXY: [>] [=! with pity] . *CTU: [<] . *ZXY: ie, ma' 'n jwmpo manna . *CTU: ie, achan, manna . @Comment: CTU yn chwerthin. *ZXY: a [/] a fi lawr man+yn . *CTU: 'ei, fi' 'n myn' 'nol . *ZXY: a ti fanna „ reit ? *CTU: 'ei, ddylen ni ddodi <'r rest> [//] reina manna . *ZXY: ie [>] . *CTU: a [<] 'wn . *ZXY: a fi lan fan+yn „ reit ? *CTU: ie . *CTU: fi' 'n gadel e ar y gwaelod . *ZXY: &na [//] &no [//] a [/] xx i' 'r sheriff . *ZXY: o'dd e gyda ni 'na, reit (.) y sheriff . *CTU: mm . *CTU: +^ a o'dd +... *CTU: ma' 'wn goffod myn' lan manna . *ZXY: reit . *ZXY: ody 'wnna gyda ni „ 'de ? *CTU: na . *ZXY: be ? *CTU: na 'dy . *ZXY: ody, siwr o fod . *ZXY: os ni' 'n mynd rownd y ranch . *ZXY: ni' 'n mynd ag e gyda ni „ nage fe ? *CTU: wff [= onomatopia neu ffurf di-eiriol], ydyn [>] . *ZXY: [<], Cuvw . *CTU: oo, ci . *ZXY: 'ei, o'dd 'wn gyda ni 'efyd „ ife ? *CTU: ie . *ZXY: [>] . *CTU: [<] . *ZXY: [>] . *CTU: <'ei, dodi dŵr> [<] ynd'o 'wnna, look . @Comment: CTU yn chwerthin. *CTU: 'ei, ma' 'wn +... *CTU: +^ co fi fficso 'wn . @Comment: sŵn chwarae. *CTU: fi' dodi fe 'nol . *ZXY: Landrover . *ZXY: hei +... *CTU: s'o i 'n lico 'r scrwples 'ma . *ZXY: beth ? *CTU: s'o i 'n lico reina draw manna . *CTU: xx xx . *ZXY: oo, ma' 'n [% Saesneg] . *ZXY: [>] . *CTU: [<] . *CTU: xx xx . *ZXY: 'ei, dere gal byta tywod . *ZXY: [?] . *CTU: a fi . *ZXY: [/] pam ma'n nw 'n moyn i' ni xx xx +... *CTU: cofio gwrddon ni chi yn1 y tra'th . *ZXY: ww, ie . *CTU: a gwmpon +... *CTU: e'thon ni ar+bwys y tra'th . *CTU: [/] a o'dd y crab yn tsaso [= Cymreigio gair Saesneg] fi a ti . @Comment: sŵn chwarae. *ZXY: achos [//] a ethost ti a fi lawr yr afon . *ZXY: a xx xx smel o'dd e, nage fi ? *CTU: ie . *ZXY: xx xx xx . *ZXY: e'st ti [//] a fi draw yr afon brwnt . *ZXY: a crafu . *ZXY: [?] . *ZXY: a gwmpest ti a fi ar+ben y dŵr ar y cerrig 'yn . *ZXY: a pan ddown ni mas . *ZXY: o'n ni gyd yn2 stings fanna . *ZXY: a gwaedu „ nage fi ? *CTU: a cofia &yd ymm +... *CTU: o'n ni myn' i' weld 'wnna, ti' wel'. *CTU: a e'thon ni ar [//] un crab . *ZXY: dau [!] [>] . *CTU: yy [<] y gwa'd . *CTU: ych xx xx . *ZXY: ie, o'dd cyllell gyda ti „ nag o'dd e ? *CTU: mm . *ZXY: a raw o'dd gyda fi . *CTU: mm . *ZXY: [//] fi' [!] 'n stico raw ynd'o fe . *ZXY: a ti' [!] 'n stico cylleth ynd'o un . *CTU: fi' 'n lico xxx [% 5 sill] . *CTU: xx xx xx . *ZXY: 'ei, da'th car i' visito ni un dydd . @Comment: play and car noises. *ZXY: manna ma'n nw 'n parco . *CTU: o fanna ymm da'th e ? @Comment: sŵn chwarae. *CTU: a 'ma2 'n4 tractor ni . *CTU: fi' 'n parco 'r tractor . *ZXY: fanna . *ZXY: fanna sy +... *ZXY: oo, fanna, 'chan . *ZXY: fanna . *CTU: ie, ma' bws wedi torri lawr a (.) car . *CTU: a ma' tractor yn mynd draw fan+yn . @Comment: sŵn chwarae. *ZXY: xx xx o'dd 'wnna, ymm +... *ZXY: a sortodd y gar +... *CTU: oo ! @Comment: saib fyr. *CTU: aa [% Saesneg] . *CTU: xx xx pigs . *CTU: moch . *ZXY: pob peth o'dd yn torri +... *CTU: 'ei . *ZXY: pob peth o'dd yn &to &to (.) torri lawr „ reit ? *ZXY: o'n nw 'n &do, o'n nw 'n dod at y +... *CTU: 'ei, nethon ni pedwar o reina . *ZXY: xx xx popeth o'dd yn torri lawr +... *ZXY: o'n nw 'n dod 'to ni „ reit ? *CTU: mm . *CTU: neson ni pedwar . @Comment: ZXY yn canu ffanffar. *CTU: 'ma2 'r [% Saesneg] . *CTU: a wedyn y ddau manna . *CTU: a o'dd y co'd 'di cwmpo lawr . *ZXY: 'ei, &s +... *ZXY: w i 'n gwbod . *ZXY: doda' i 'wnna manna „ reit ? *CTU: [>] . *ZXY: wedyn [<] jocan taw sorto fel 'na o'dd e „ reit ? *CTU: ie . @Comment: saib. sŵn cefndirol. *ZXY: reit ? @Comment: saib. *CTU: a xx rywbeth gorffo xx xx . *ZXY: fanna „ reit, Cuvw ? *CTU: un . *ZXY: ma' 'wnna 'n2 good „ nag yw e ? *CTU: mm . *ZXY: ma'n nw 'n myn' mas o 'r ranch fel 'na „ 'nd efe ? *CTU: mm . *CTU: a Svw yn neidio yn1 cart 'wnna . *ZXY: na, ma' 'wn fod fanna wedyn . *ZXY: a ma' <'wn> [/] 'wnna +... *ZXY: (dy)na le ma'n nw 'n saethu lan +/. *CTU: ie . *ZXY: +, i' ddangos bod rywun yn dod . *CTU: ond (dy)na [/] (dy)na le ma' 'r +... *ZXY: a 'ma2 [<] . *CTU: [<] . *ZXY: a ma' e 'n mynd mas nawr, y mini@s car@s . @Comment: car a sŵn chwarae. *CTU: ma' 'wn yn dod i' visito . *CTU: a [/] a ti' 'n saethu 'r gun . @Comment: saib fyr. *ZXY: beth ? *CTU: mae Rlm yn saethu 'r gun . @Comment: synau ceir a saethu. *ZXY: ond visito o'dd 'wnna . *CTU: ie, fi' fod +... *CTU: ble y' fi fod i' barco ? *ZXY: oo, ie . *ZXY: chi raid fod i' saethu 'r gun pan (.) ma' rywun yn dod . *ZXY: a (.) p' un car oedd gyda ti, Ctuv ? *CTU: 'wn . *CTU: [- eng] mini car . *ZXY: 'wn o'dd gyda fi „ reit ? *CTU: co fe mini@s car@s . *ZXY: jocan taw fi o'dd gyda 'onna „ reit ? *CTU: ie, ti o'dd gyda 'onna . *ZXY: ie . *CTU: 'onna 'n gallu agor . *ZXY: Rlm o'dd gyda 'on . *CTU: ie, bws 'di torri . *ZXY: reit ? *ZXY: Bmn o'dd gyda 'onna . *ZXY: Svw o'dd gyda 'onna . *ZXY: ti o'dd gyda 'onna . *ZXY: a fi o'dd gyda 'on „ reit ? *ZXY: reit, Cuvw ? *CTU: reit . *ZXY: xx xx o'dd un [>] . *CTU: [<] ar y top . @Comment: sŵn cefndirol *ZXY: xx xx xx . *CTU: ymm (.) xx xx xx . *CTU: s'o ni fod i' neud e . *ZXY: gof'nnwn ni i' 'r dŷn . *CTU: na . *ZXY: odyn ni fod i' fynd mas ? *ZXY: 'ei, Ctuv, le ti' 'n mynd ar hewl ? @Comment: CTU yn chwerthin. *ZXY: 's 'im raid i' ni fynd rownd a rownd fel 'na . *CTU: ydy . *CTU: fel 'yn ma' 'r 'ewl yn mynd . *ZXY: gason ni ras . *ZXY: reit . @Comment: sŵn chwarae. sŵn cefndirol. *ZXY: a o'dd e +..? *ZXY: o'dd y xx xx xx &cwm cwmpo i+gyd . *CTU: [>] +... *ZXY: [<] i' fe gyd . *ZXY: ymm, 'ei +... *ZXY: Ctuv, gallwn ni ras gyda fi a cal xx . *ZXY: [- eng] come+on . *ZXY: xxx [% 5 sill] . *CTU: na . @Comment: sŵn car. *ZXY: xx xx xx Cuvw . *ZXY: a [//] o' car ti a car fi neud [//] yn neud hewl „ ie ? @End