@UTF8 @Begin @Languages: cym, eng @Participants: MLM Mlm Target_Child, XVW Xvw Target_Child, BMJ Bob_morris_jones Investigator, ATH Athrawes Teacher, QQQ Unidentified Target_Child, OED Oedolion Adult @ID: cym|CIG2|MLM|||||Target_Child|| @ID: cym|CIG2|XVW|||||Target_Child|| @ID: cym|CIG2|QQQ|||||Target_Child|| @ID: cym|CIG2|BMJ|||||Investigator|| @ID: cym|CIG2|ATH|||||Teacher|| @ID: cym|CIG2|OED|||||Adult|| *MLM: nage . *XVW: ie . *XVW: oo . *XVW: [?] . *MLM: yy ? *XVW: fi' cael rhai fel hyn . *MLM: xx xx xx xx ca' gweld os 'na un arall . *MLM: oes e ? *XVW: na . *XVW: [?] . *MLM: oo, [?] . @Comment: saib hir. *BMJ: ydach chi' 'n dod i' fan+hyn yn amal iawn ? *XVW: mm . *MLM: ydyn . @Comment: swn chwarae. saib hir yn1 y sairad. *BMJ: be dach chi' 'n neud yn1 y fan+hyn ? *XVW: w i neud tanc . *BMJ: oo, tanc . *XVW: ie . @Comment: swn. *BMJ: sut wyt ti 'n gneud y swn yna ? *MLM: [?] +... *BMJ: oo . *BMJ: be 'dy d' enw di „ 'ta ? *BMJ: Xvw „ ia ? *XVW: ie . *BMJ: a Mlm . *MLM: ie . *MLM: Mlm_Hrs . *BMJ: ia . *BMJ: oes gen ti frawd arall yn1 yr ysgol, Mlm ? *MLM: ma' fe yn1 Qxyz0 . *BMJ: yn1 Qxyz0? *MLM: ydy . *XVW: fi efo brawd yn1 ysgol yma . *BMJ: oo „ ia ? *XVW: [>] bydd e 'n mynd i' Qxyz0 . *MLM: [<] . *BMJ: bydd ? *MLM: ma' brawd fi (.) yy (.) yn2 enw Zbc . *BMJ: Zbc ydy enw dy frawd di ? *MLM: ie . *XVW: a Zbc yw enw brawd fi . *BMJ: oo, dau Zbc . @Comment: chwerthin. *BMJ: wel ydach chi' 'n cymysgu rhwng y ddau ? *XVW: na . *MLM: na . *MLM: ma' ddim yr un peth . *BMJ: beth ? *MLM: ma' ddim yr un peth . *BMJ: ddim yr un peth . *MLM: na [>] . *XVW: na [<] . *BMJ: [>] „ ydyn ? *MLM: [<] . *MLM: beth ? *BMJ: ma' 'r un enw ar y ddau . *XVW: xx xx . *MLM: oes . *XVW: ond ma' Philip ni [!] yn2 (.) Zbc_Ahi_Ast . *MLM: [>] +... *XVW: [<] Ahi_Ast . *MLM: a un fi yn2 Xvw_Hrs . *MLM: brawd i' fi . *BMJ: a Zbc ydy enw fo . *MLM: ie . *MLM: Zbc_Hrs . *BMJ: Zbc_Hrs . *BMJ: ie . *MLM: ydw . @Comment: saib. *MLM: pwy sy bia 'r rwber 'na ? *BMJ: be ? *MLM: pwy sy bia 'r rubber 'na ? *BMJ: rwber ? *MLM: ie . *XVW: ie . *BMJ: yr ysgol . *BMJ: ma' enw arno fo . *BMJ: Bef_Bfg . *BMJ: ti' 'n nabod Bef_Bfg ? *XVW: na . *BMJ: na ? *BMJ: dyna 'r enw sy wedi cal i' sgwennu ar fanna . *XVW: falle ma' [/] [//] falle (.) mae 'n dod i' weithio 'ma (.) rhyw amser . *MLM: ydy [>] . *BMJ: [<] . *MLM: efalle, ie . *MLM: efalle, na . *BMJ: oes gen ti rwber, &Ger (.) yy (.) Xvw ? *XVW: mm ? *BMJ: oes gen ti rwber ? *MLM: oes, ond rwber fel 'a . *BMJ: mae gen ti rwber „ oes [>], Mlm ? *MLM: [<] . *MLM: ie . *MLM: oes . @Comment: saib hir. *BMJ: xx xx rhein allan o 'na3 . *BMJ: lot o bethe fanna . *MLM: ydyn ni 'n neud rheina (.) wedyn ? *BMJ: gei di neud rheina ar+ol, os ti' isie „ ynte ? *MLM: beth ? *BMJ: gei di neud [/] be wy' ti isio . *BMJ: gei di neud nhw wedyn, os ti' isio . *XVW: beth yw hwnna ? *MLM: ti' neud e, Xvw ? *XVW: beth ? *MLM: hwn [>] . *XVW: [<] ? *MLM: ie, (.) ti' 'n chware 'da fe ? *XVW: dŷn bach miwn fanny . *MLM: beth yw e ? *XVW: dŷn bach . *MLM: oo, fi' gyda romans gartre . @Comment: saib fyr. *BMJ: oes ? *MLM: oes . *MLM: a bachgen 'na . *MLM: ffeitio bachgen . *MLM: 'bo' [= gwybod] pwy sy 'n ennill ? *BMJ: pwy ? *MLM: fe [>] . *XVW: [<] . *BMJ: pam ? *XVW: [>] . *BMJ: [<] ? *MLM: beth ? *BMJ: be 'dy enw y dŷn 'na ? @Comment: sib fyr. *MLM: dynion drwg yw rheina . *BMJ: ia ? *MLM: [>] +... *XVW: [<] . *MLM: fi' 'n meddwl (.) Bbcd yw e . *BMJ: Bbcd ? *MLM: xx xx . *MLM: fi' 'n mynd i' neud jig+so 'r zoo . *XVW: ww . @Comment: chwerthin. *XVW: ti' 'n neud jig+so 'r zoo . *XVW: a fi' 'n gweud ww ! *MLM: fi' 'n neud hwn . @Comment: seinua chwarae. *XVW: xx xx . *MLM: 'lla' i neud lego ? *BMJ: be ? *MLM: neud lego . *MLM: 'da hwnna . *MLM: xx „ (.) 'd yfe ? *BMJ: os ti' isio . *MLM: dw . *MLM: fi' 'n neud hwn . *MLM: nol xx xx ffair . *MLM: xx . @Comment: un ohonynt yn canu. *MLM: 'ma2 pethe [//] fydda' i ddim isie . *MLM: ma'n nhw fanna . @Comment: saib fyr. *MLM: dim isie hwnna . *MLM: Xvw oedd cal un fel 'yn . *XVW: xx xx . *MLM: ti sydd pia fe falle . *XVW: na . *MLM: na . *MLM: falle . *XVW: mm . *XVW: oo, nage . *MLM: oo . @Comment: saib. y bechgyn yn chwarae gyda blociau. *BMJ: ti' isio 'r bocs ? *BMJ: pam na rei di 'o yn1 y bocs, Mlm ? *BMJ: dyna fo . *MLM: dod rheina allan fanna ? *BMJ: p'run ? *MLM: rheina xx xx . *MLM: a rhoi nhw nôl wedyn . *BMJ: dyna nhw . *BMJ: be 'dy 'r llun yna, &Ni Xvw ? *XVW: mm ? *BMJ: be 'dy 'r llun yna ? *XVW: hwn ? *BMJ: ie . *XVW: fi' ddim yn gwbod . *BMJ: ti' 'm yn gwbod ? *BMJ: [>] +..? *MLM: [<] . *BMJ: [/] be sy 'na, Mlm ? *MLM: llun rhein yw e . *BMJ: oo, ia . *BMJ: ti' isio fo ? *XVW: dw . *MLM: zoo 'dy hwn „ yfe ? *XVW: camel . *BMJ: ie . *MLM: yfe ? *XVW: oo . @Comment: swn twrio. *XVW: [?] ? *XVW: Alm ? *XVW: <&ale> [>] +... *BMJ: be [<] ? *XVW: pwy bia 'r ddesg hyn ? *BMJ: dw i 'm yn gwbod . *XVW: ma' (.) ddesg &gly [//] Lrs „ ynd yfe ? *XVW: fanna ? *BMJ: na . *XVW: lle ma' fe ? *BMJ: dw i 'm yn gwbod . *BMJ: yn1 y dosbarth, am wn i . *XVW: safon un ? *BMJ: ie . *XVW: oo . *MLM: fi 'a xx , co . *BMJ: mm [>] ? *MLM: gatre [<] . *BMJ: oes ? *MLM: 'da ni cal gatre mwy [!] o rheina . *MLM: &zeb, &zeb, zeb+rrr+a ! *MLM: zebra yw hwnna „ (.) ife, Xvw ? @Comment: swn chwarae. *XVW: paid ! *QQQ: oo ! @Comment: un o'r bechgyn yn neud swn fel llew. chwerthin. *XVW: o fanna w i 'di neud e . *MLM: yy ? *XVW: beth ? *MLM: w i 'di neud hwn . *XVW: [?] . *XVW: xx xx xx . @Comment: XVW yn canu. *MLM: zebra cebra@wp [= onomatopia neu ffurf di-eiriol] +... *MLM: ewn ni ffor 'na . *MLM: a wedyn ni' gwbod (.) beth &m yw e, Xvw . *MLM: neud nw i+gyd ffor 'na . *MLM: bydd ni gwbod beth y'n' nw wedyn . *MLM: odych chi ? *XVW: mm ? *MLM: odych . *MLM: oo, newch ffor 'na . *MLM: chi' 'n gwbod beth y'n nw . *MLM: paid cymysgu nhw . *MLM: ne fydd fi 'n mynd rhai ti a fi . *MLM: a ti' 'n mynd rhai fi [!] . *XVW: oo . @Comment: saib fyr. swn chwarae. *MLM: [?] . *XVW: xx xx . *XVW: xx xx xx . *XVW: xx xx xx . *XVW: fi' 'n mynd [?] eto . *XVW: oo, xx xx [= swn diystyr] . *BMJ: pam wyt ti wedi gwisgo fel 'na, Xvw ? *XVW: mm (.) ni' 'n cal ymarfer corff nawr . *MLM: ie, [>] . *BMJ: be [<] [/] be ti' neud efo ymarfer &cor corff ? *MLM: &cor corff . @Comment: MLM yn dynwared BMJ. *XVW: yy swimio a +... *MLM: na dyn (.) dim rhagor . *MLM: dosbarth tri [!] neud nofio . *BMJ: be ne ti ddeud, Mlm ? *MLM: be ? *BMJ: be ne'st ti ddeud rwan ? *MLM: chi' ddim yn mynd ar y rhaff yn1 dosbarth pedwar . *BMJ: oo, na ? *XVW: yn dych . *MLM: na dych . *MLM: na, rhag+ofn i' chi [/] cleimio nhw . *XVW: ma' rhai da cleimio reit lan top y rhaff . *BMJ: wyt, Xvw ? *BMJ: wyt ti 'n un da am ddringo „ wyt ? *XVW: mm . *BMJ: sut wyt ti 'n dringo ? *BMJ: be ti' 'n neud ? *MLM: [>] . *XVW: [<] . *BMJ: fath a1 mwnci ? *XVW: ie . *MLM: fel hyn ? *XVW: chi' neud fel 'na . *XVW: a chi' 'n mynd fel 'a . *MLM: na, fel hyn . *MLM: ma' fe 'n mynd fel 'a . *MLM: [>] fel 'a wedyn . *XVW: [<] . *MLM: a dala fe xx xx xx . *XVW: fel 'a Mlm . *MLM: ie . *BMJ: ia . *BMJ: oo, fel 'na . *MLM: oo, fi' 'n mynd +... *MLM: yn1 Sbaen fi' 'n mynd yn1 y pwll fawr . *MLM: ble (.) fach fanna . *MLM: a ma' 'n2 fawr fanna . *MLM: a fi' mynd i' 'r pwll (.) 'r un fawr . *MLM: a fi' +... *MLM: +^ yr un shallow oedd e . *MLM: yy (.) ac (.) oo +... *BMJ: ti' 'di bod yn1 Sbaen ? *MLM: oo ! *BMJ: Mlm ? *MLM: be ? *BMJ: ti' 'di bod yn1 Sbaen ? *MLM: do . *MLM: fel ti' 'n gwbod ? *BMJ: be ? *MLM: fel ti' 'n gwbod ? *MLM: xx xx xx xx wedi mynd i' Sbaen . *BMJ: beth ? *MLM: w i wedi mynd i' Sbaen . *BMJ: ti' wedi bod ? *MLM: ydw . *BMJ: pryd ? *MLM: ar gwylie . *BMJ: oo, ie . *BMJ: a be ne'st ti neud 'na ? *MLM: swimio [= Cymreigio gair Saesneg] 'n1 y pwll . *BMJ: oo, ia . *XVW: un mawr ? *MLM: be ? *XVW: un very mawr ? *MLM: ydy e 'n2 fawr ? @Comment: saib fyr. *MLM: xx xx fi' 'n neud rhein [?] hwnna . *MLM: oo . @Comment: swn chwarae. *MLM: oo, fi' 'n sbwylio 'ch un chi . *XVW: oo, nag wyt . *XVW: rhoid e fel 'a . *XVW: oo, ie xx xx xx . @Comment: XVW yn canu. *MLM: (dy)na injan dân . *XVW: 's dim olwyns . *MLM: [=! chwerthin] . *MLM: dim olwyns . *MLM: oo, sori . *XVW: do [=! siom] . *MLM: oo ? *MLM: ow ! *XVW: xx xx xx . @Comment: swn chwarae. saib yn1 y siarad. un o'r bechgyn yn chwybanu. *XVW: hwre ! *XVW: fi' reit fanna . *MLM: xx xx [=! sibrwd] . *XVW: drycha fe . *XVW: mae 'n tyfu . *MLM: wyt ti 'n cofio King_kong [= ffilm a cartŵn] ? *XVW: na . *MLM: King_kong [!] ! *XVW: na . *MLM: pam ? *XVW: fi' ddim yn watsio fe . *MLM: ti' 'm yn hoffi e ? *XVW: na, fi' yn [!] hoffi e, ond fi' ddim yn edrych ar teledu [!] lot . *XVW: ody fe arno heddiw ? *MLM: dy' mawrth . *XVW: p' un yw dy' mawrth ? *XVW: ddoe ? *MLM: ddoe [!] +!? *XVW: ie . *XVW: ne heddiw ? *XVW: hy [=! chwerthin] ! *XVW: yfe dydd+llun yw e heddi ? *MLM: yy, nage [!] ! *BMJ: dydd+iau heddiw . @Comment: saib fyr. *XVW: fory mae dy' mawrth ? *MLM: fory dy' mawrth ? *XVW: ma' y +... *XVW: ie . *MLM: oo, fory ma' xx xx , ten . *XVW: yfe dy' mawrth yw hi fory ? *BMJ: beth ? *MLM: dy' mawrth yw e fory ? *BMJ: nage . @Comment: MLM yn chwerthin. *MLM: Xvw na'th gwneud hwnna . *XVW: xx xx xx xx . *BMJ: dydd+gwener (.) yfory . *MLM: [?] ! @Comment: swn plant eraill yn1 y cefndir. *ATH: rhowch y pethe 'n barod . @Comment: MLM yn dynwared yr athrawes. *MLM: rhod y pethe 'n2 barod . *ATH: ble y'ch chi' 'n mynd ? @Comment: MLM yn dynwared yr athrawes. *MLM: ble y'ch chi' 'n mynd ? @Comment: swn y dosbarth yn dychwelyd. *XVW: oo ! *BMJ: pwy 'dy honna, Xvw ? *MLM: dosbarth ni yw rheina . *XVW: ie [>] . *BMJ: [<] +... *BMJ: mynd yn+ôl ? *MLM: be ? *BMJ: wedi cael ymarfer corff ? *MLM: xx xx xx xx . *MLM: xx xx xx ymarfer corff . *MLM: oo [=! wedi blino] ! @Comment: swn chwarae. XVW yn hymian. *XVW: ma' hwn yn (.) methu torri . *XVW: [>] [?] . *MLM: [<] [?] miwn fanna . *MLM: fanna ? *BMJ: na, ga' i weld . *BMJ: na, dw i 'n meddwl +... *BMJ: [>] (.) pen y giraffe [% Saesneg] ? *XVW: [- eng] put it [<] +... *XVW: oo, fi' 'n gwbod +... *XVW: fi' neud table [!] yn gweilod gyda +... *XVW: yfe ? *MLM: ie ! *BMJ: be ti' neud Xvw ? *MLM: ie ! *BMJ: mae 'n fawr beth bynnag . *XVW: ie, cawr [= onomatopia neu ffurf di-eiriol] . *MLM: cawr [!] ! *XVW: na . *XVW: rhywbeth chi' 'n mynd lan i' gweld &pys pysgodau 'n neidio (.) o 'r dŵr . *XVW: gorffod mynd lan mewn lifft . *BMJ: oo, ti' 'di bod mewn lle fel 'na, Xvw ? *XVW: mm . *MLM: ti' [!] wedi ? *BMJ: lle ma' 'na peth fel 'na ? *XVW: xxx [% 5 sill] nawr . *BMJ: ee (.) wyt ti 'di bod +..? *BMJ: wyt ti 'di bod mewn dŵr i' weld pysgod yn neidio ? *BMJ: do ? *XVW: mm . *BMJ: lle ne'st ti fynd ? *XVW: mm (.) xx xx . *XVW: yy (.) ymm (.) yn1 Jrst_Jstu0 . @Comment: XVW yn cymryd amser i cofio'r enw. *BMJ: Jrst_Jstu0? *XVW: mm . *XVW: ond ma' lot yn neidio fanna . *BMJ: oes [>] ? *XVW: unwaith [<] pan ma' fi &neu [//] pysgota, o'n1 i 'n gweld rhai bach yn neidio ! *XVW: lot o nhw ! *BMJ: oeddet ? *BMJ: wyt ti 'n mynd (.) [>] ? *MLM: [<] ? *XVW: na . *XVW: ma'n nhw rhy +... *XVW: w i 'n methu dala (.) nhw (.) yn3 iawn . *XVW: drycha, Mlm . *MLM: oo, allu torri +... *XVW: fi' 'n gwbod . *XVW: a nhw +... *XVW: a dim+ond un peth rhagor a wedyn bydd +... @Comment: swn clec. *XVW: heb torri . *XVW: [>] . *MLM: [<] . *BMJ: bydd rhaid i' ti ail+gychwyn . @Comment: MLM yn neud swn ymdrech. *MLM: mae e 'di torri though . *MLM: ar y gwaelod . *MLM: paid cwmpo fe eto . *XVW: co . *XVW: ar yr un goes . @Comment: saib fyr. swn chwarae. *XVW: hei, w i wedi bennu . *MLM: hei, w i 'n mynd â hwn . *XVW: glasses yw rheina . *XVW: chi' 'n edrych trwyddyn' nhw a mae +... *XVW: chi' 'n gallu gweld nhw 'n mynd o 'na . @Comment: swn fel tractor. *MLM: xx xx lawr fanna . *MLM: xx xx . *XVW: [>] any@s help@s ? *MLM: [<] . *XVW: ti' isie help ? *MLM: os ti' isie . *XVW: blue@s crocodeil fi' neud . *BMJ: ti' 'di gorffen gneud y tŵr rwan, Xvw ? *XVW: mm . *BMJ: [>] . *MLM: edrych [<] . *MLM: beth oedd hwnna ? *MLM: yfe (.) cal nhw 'bwys ei+gilydd . *MLM: bant fydd y xx xx xx . *XVW: ie . *XVW: fi' neud crocodeil . *XVW: hi^ho@i, hi^ho@i . @Comment: XVW yn chwerthin. *XVW: neud hwnna . *XVW: [?] . *XVW: fi' neud crocodeil . @Comment: swn gwichian. *MLM: 's dim lot ar+ol, Xvw . *MLM: nag oes e ? *XVW: xxx [% 5 sill] . @Comment: swn chwarae. *MLM: eliffant fanna . *XVW: ie . *XVW: 'ei +... *XVW: eliffant fan+hyn . *XVW: eliffantod . *XVW: ma' hwn yn fficsio nawr . @Comment: saib fyr. *MLM: ma' hwn +... @Comment: saib fyr eto. *MLM: ma' hwn yn fficsio fanna ! *MLM: ydy e ? *QQQ: xx xx xx [=! llais uchel] . *MLM: na, dod e through [% Saesneg] fanna . *XVW: w i isie 'r (.) tamed o 'r mwnci . *XVW: aw . *MLM: aa . *MLM: crocodeil . *MLM: hwre ! *MLM: watsia ! *MLM: +^ be fi' 'di neud ! *MLM: un +... *MLM: drycha . *MLM: crocodeil . @Comment: swn crocodeil. *XVW: xx xx neud hwn [>] . *MLM: [<] . @Comment: XVW yn canu. *MLM: ma' hwn wedi (.) colli +... *MLM: hei, fi' neud y morlo ! *XVW: tegell hyn yn mynd . *XVW: fanna . *MLM: be ? *XVW: fanna . *XVW: na dim fanna . *MLM: nage . *XVW: hei (.) cal hwnna . *XVW: a ! *XVW: fan+hyn ! *XVW: yfe ? *XVW: falle bydd e 'n mynd ar fanna ? *MLM: ie, ok . *XVW: xx xx xx xx [=! llais uchel] . *XVW: oo, w i 'n gwbod le ma' honna 'n mynd . *XVW: &ji jiraff . *XVW: a xx ma' e i' fod fanna . *MLM: ie ? *MLM: oo . *MLM: mae e still wedi bennu . *XVW: lan fanna . *XVW: lan fanna . *XVW: [>] . *MLM: [<] . *XVW: alle fe fynd fanne . *XVW: alle fynd manna . *XVW: na 'dy . *XVW: ydy e ? *XVW: isie tamed o 'r morlo [!] . *XVW: a fan+hyn w i 'n meddwl . *XVW: ie [=! gweiddi] ! *MLM: xx xx xx ma' hwn yn mynd fanna . *XVW: ie ! *MLM: [>] . *XVW: nage [<] . *MLM: xx xx xx i' gal . @Comment: saib yn 1y siarad. XVW yn canu. *XVW: hy, polar@s bear@s . *XVW: hy+hy . *MLM: ble ? *XVW: fan+hyn . *XVW: fi' efo fe . *XVW: aa ! *XVW: ma' 'na lwmpyn ar rhwbeth . @Comment: swn cnoi. *XVW: aw . *XVW: a ha^ha@i, dau penguins . *MLM: le ? @Comment: saib fyr. *XVW: fanna . *XVW: xx xx fanna xx xx xx . @Comment: XVW yn canu. *MLM: ma' hwn 'da fi . *MLM: a ma' hwnna . *XVW: oo, ble ma' hwn fod mynd „ 'te ? *MLM: 'da car . *MLM: xx xx xx . *XVW: lle ma' hwn fod mynd ? *XVW: na, d yw e ddim . *MLM: hwn ? *XVW: mm . *XVW: hwnna, hwnna . *XVW: nage . *MLM: hwnna ? *XVW: mm . *XVW: hwnna [!] . *MLM: ie ! *XVW: bear [!] yw e . *MLM: ie . *MLM: [- eng] [>] . *XVW: bear [<] . *XVW: [- eng] polar bear . *MLM: xx . *XVW: [- eng] i' (.) spy Qghi_Slm_Ighi . @Comment: chwerthin. *XVW: [- eng] i' spy with my little eye +... *XVW: [- eng] something goes there . *XVW: [- eng] yes it does . *XVW: oo [=! gwichian] ! *XVW: [?] . *MLM: oo, xx na 'dy „ ydy ? *MLM: ble ma' hwn yn mynd ? *XVW: a ble ma' hwn [!] yn mynd ? *XVW: hy+hy ! *XVW: a ma' xxx [% 5 sill] . *MLM: ie +... *MLM: nage . *XVW: oo, ne'st ti ddal nhw fel 'a ? *MLM: mm +... *XVW: fel 'na ! *XVW: fel 'na mae e i' fod . *MLM: ie . *MLM: hei, aros fanna . *XVW: xx xx [?] 'n1 rhywle . *XVW: hei, aros fan+yn xx xx fficsio hwnna . *XVW: xx xx ! *MLM: xx xx xx . *XVW: xx xx xx fi fficsio arno hwnna . *XVW: y pen [!] 'na . *MLM: na 'dy . *MLM: hwn, dod . *XVW: ie . *XVW: xx xx [?] ? @Comment: seiniau chwarae. *MLM: co nhw fanna . *XVW: rhein ? *MLM: fanna . @Comment: chwerthin. *XVW: hei . *XVW: hei, hei, hei . *MLM: xx xx . *MLM: ow, ow . *XVW: oo+oo . *MLM: xx xx . *QQQ: xxx [% 8 sill] . *XVW: ww, ww, ww . *XVW: [>] . *MLM: hei [<] . *MLM: mae e 'di bod ar teli wedyn . *XVW: ddim+ond dou sy ar+ol . *XVW: oo, ma' 'r ddau wedi cal 'i misio [= Cymreigio gair Saesneg] . *XVW: [>] . *MLM: misio [<] . *MLM: pisio . *MLM: &pis +... *MLM: dere 'ma . *MLM: xxx [% 5 sill] . *MLM: xx xx xx . *MLM: hoi, hoi, hoi, hoi fi' 'n gwbod . *XVW: fanna . *XVW: hei . *XVW: fan+hyn . *MLM: na . *MLM: nage . *MLM: aros fanna . *MLM: ma' rhywbeth yn2 wrong gyda fi . *MLM: ma' hwn yn mynd fanna . *MLM: ydy . *XVW: ie ! *MLM: na 'dy . *MLM: na 'dy . *MLM: na 'dy . *XVW: ydy . *MLM: na 'dy . *XVW: na 'dy +!? *XVW: xx xx xx . *XVW: na 'dy . *XVW: hei . *MLM: na 'dy . *MLM: xx . *XVW: hei . *XVW: ie, fanna . *MLM: nage . *XVW: ie . *MLM: nage . *XVW: ie . *MLM: nage . *MLM: nage . @Comment: y ddau yn sibrwd ie a nage. *MLM: mae e 'n cymysgu lan fan+yn, (dy)na pam . *MLM: [>] . *XVW: [<] . @Comment: y ddau yn canu. *XVW: punt . *MLM: punt . *XVW: wynt . *MLM: punt . *MLM: yy (.) hei, edrych . *XVW: fi' 'n gwbod . *XVW: xx xx xx xx . @Comment: XVW yn gwichian yn dawel. MLM yn chwerthin. *MLM: Xvw ! *MLM: aa ! *MLM: drycha . *XVW: so, pam ma' hwnna 'n misio ? @Comment: sgrechfeydd. *BMJ: ydych chi wedi neud 'o ? *XVW: ydyn [>] . *MLM: ydyn [<] . *BMJ: da iawn . @Comment: chwerthin. *BMJ: be 'dy 'r llun ? *MLM: xx xx . *MLM: [?] eto . *XVW: ie ? *XVW: ond dim cymysgu e . *MLM: na, neud hwn nawr . *XVW: ie . *MLM: oo, pryd ni' 'n mynd ? *MLM: ar+ol ni bennu rhein „ yfe ? *BMJ: ie . *MLM: [>] ! *BMJ: [<] o amser &we [//] ar+ol rwan . *MLM: oo [=! siomedig] . *BMJ: ma' 'na amser i' neud un arall, 'te . *MLM: ie ! *XVW: ie [=! sibrwd] . *MLM: [>] . *XVW: [<] . *MLM: w i isio neud e lan . *MLM: oo, fi sy neud e xx . *XVW: fi' 'n neud hwn, 'te . *MLM: na, fi' isie neud hwnna . *XVW: fi sy neud hwnna . *MLM: w i +... *MLM: hei ! *MLM: fi' colli fan+hyn . *XVW: ie . @Comment: XVW yn canu. *XVW: wedi dod â 'r bocs fan+hyn . *XVW: [>] . *MLM: reit [<] . *XVW: brr@i (.) hei might@s as@s well@s [?] . *MLM: +" [- eng] king of hearts stole the tarts . @Comment: saib fyr. *MLM: hei, [% Saesneg] . @Comment: saib arall. *XVW: yy (.) cer o 'r ffordd +... *XVW: xx xx xx . *MLM: gynt . *MLM: skint [>] . *XVW: skint [<] . *MLM: gynt . *XVW: skint . @Comment: y bechgyn yn canu. *XVW: [- eng] king of hearts . *XVW: [- eng] stole the tarts [>] . *MLM: [- eng] stole the tarts [<] . *MLM: [- eng] and bring them back again . *XVW: xx xx xx xx . *XVW: [- eng] i brought the tarts again . @Comment: y ddau yn canu hyn. *QQQ: mm, aa, ee ! *XVW: [>] +... *MLM: [<] . *MLM: fi' 'n gwbod sut i' fficso fe . *MLM: fi' 'n gwbod sut i' fficso fe +... *MLM: fi' yn2 (.) silly . *XVW: oo, fanna . *MLM: [?] . *MLM: [?] . *MLM: hei ! *MLM: ma'n nhw wedi colli fan+yn . *MLM: oes e ? *XVW: Mhi_Mij bwnda^baa@wp (.) baa@i . *OED: oo, mae 'n ddrwg gen i . *BMJ: iawn . *BMJ: ydach chi isio rhywbeth ? *BMJ: ma' e 'di mynd . @Comment: chwerthin. *BMJ: pwy oedd hwnna ? *XVW: [?] [>] . *MLM: [<] +..? *MLM: yfe Hong_kong yw hwnna ? *BMJ: beth ? *XVW: Hong_kong bia hwnna . *BMJ: fanco (.) oo . *MLM: a dau llygad fanna . *BMJ: ie . *BMJ: King_kong . *MLM: ie . *MLM: ti' 'n gwbo' King_kong ? *BMJ: mm . *BMJ: ma' siap y tŵr yn edrych yn debyg i' King_kong „ yndy ? *XVW: ydy . *MLM: wyt ti neu' &King +... *MLM: wyt ti neud xx xx karate ? *XVW: na . *MLM: pam ? *XVW: w i isie +... *XVW: [>] . *MLM: [<] neud hwnna . *MLM: w i 'di neud hwn [!] . *MLM: ma' rhein [!] mynd gyda nhw „ ydyn' nhw ? *MLM: ydyn' nhw ? *XVW: ydyn'. *MLM: hei ! *MLM: xxx [% 6 sill] . @Comment: swn mawr. llawer o flociau'n syrthio. *BMJ: 'ara deg rwan Mlm . *BMJ: 'ara deg . *XVW: xx xx rhagor o xx xx . *MLM: paid â neud +... *MLM: w i wedi mendo rhywbeth . *MLM: ydw . *XVW: ydych ? *MLM: lle ma' hwnna 'n mynd ? *MLM: rhoid e ar+ben [!] rhein wedyn . *MLM: Xvw . *MLM: ydych chi ? *MLM: ydych ? *MLM: Xvw ! *MLM: chi' fod dodi rhein ar+ben fan+hyn wedyn . *MLM: hwnna fod fanna . *XVW: na . *MLM: ydych . *XVW: hei, xxx [% 7 sill] . *MLM: lle ma' 'r llygid ? *MLM: [?] llygid [?] [>] ? *XVW: arna [<] fan+yn mae 'n addo fficsio . *MLM: na, fi . *MLM: na, fi . *MLM: fi' isio rhwbath . *MLM: pwy sy gyda 'r mwya ? *MLM: nage . *MLM: oo, ia ! *MLM: ti' 'n2 reit . @Comment: saib fyr. *MLM: [>] llygid ? *XVW: [<] . *XVW: [=! sibrwd] . *XVW: [=! sibrwd] . *XVW: [=! sibrwd] . @Comment: chwerthin isel. *XVW: [=! sibrwd] . *MLM: [=! yn uchel] ! @Comment: chwerthin. *XVW: beth ti' wedi &gw +..? *XVW: beth ti' wedi &gw +..? *XVW: beth ti' wedi gweud, Mlm ? *MLM: coeden nadolig . *MLM: coeden nadolig . *MLM: [=! yn gyflym ac yn uchel] ! @Comment: chwerthin mawr. *QQQ: ww ! *XVW: xx xx stole@s the@s tarts@s . *MLM: [- eng] king of hearts [>] . *XVW: [- eng] king of hearts stole the barts [//] tarts [<] . *MLM: [- eng] and didn't bring (.) and didn't bring them back again [<] . *XVW: [>] +/. *MLM: [- eng] naughty boy, are you . *MLM: oo ! *MLM: [>] . *XVW: [- eng] king of heart stole the bart [<] . *MLM: [- eng] and calling it back again [>] . *XVW: [<] . *XVW: [>] . *MLM: [- eng] and couldn't [<] +... *MLM: [- eng] couldn't come back again . *XVW: [?] ? *MLM: [- eng] king of hearts, he stole the tarts . *MLM: [- eng] that my mother's very cross ! *MLM: ow, xx xx . @Comment: MLM yn canu a gwneud swn. seiniau chwarae. *MLM: aw [=! poen] . *MLM: chi' 'n neud dolur ti' 'mbod . @Comment: chwerthin. *MLM: beth oedd fi 'di weud wedyn ? *MLM: am chi' neud dolig time . *XVW: chi' fod [!] neud dolig time . *MLM: na dych ! @End