@UTF8 @Begin @Languages: cym, eng @Participants: LRS Lrs Target_Child, LUV Luv_Ahi Target_Child, BMJ Bob_morris_jones Investigator @ID: cym|CIG2|LRS|||||Target_Child|| @ID: cym|CIG2|LUV|||||Target_Child|| @ID: cym|CIG2|BMJ|||||Investigator|| *LRS: xxx [% 7 sill] . *BMJ: beth ydy dy enw di, 'den ? *LUV: Luv_Ahi_Awx . *BMJ: ah . *BMJ: a beth 'dy dy enw di ? *LRS: Lrs_Atu . *BMJ: Lrs_Atu . *LRS: chi yw cook xx xx xx . *LUV: mae e 'n2 cook „ on'd ody ? *LRS: ody . @Comment: y plant yn sibrwd wrth ei gilydd. *LRS: [?] . *LUV: xxx [% 6 sill] [= sibrwd] . *BMJ: Lrs, gowch chi chwara efo 'r pethe fan+hyn wedyn, 'de . *BMJ: 'u roid nw [/] chware 'fo nw yn y tywod . *BMJ: os dach chi 'sio . *BMJ: ok ? *BMJ: xxx [% 5 sill] . *LUV: Lrs [= sibrwd] . *LUV: xx xx [= sibrwd] . @Comment: sŵn chwarae. *LRS: ha [=! sŵn di-eiriol] ! *LUV: xx xx [>] . *LRS: <'ei> [<] ! *LUV: pengwyn . @Comment: LUV yn sibrwd. *LUV: gyn fi ofn nw . *LRS: dw i 'n gyllu newid . @Comment: y ddau yn siarad o dan eu gwynt ac yn chwerthin. *LRS: 'ei, ti' 'n xx xx xx xx ? *LRS: xx xx xx xx . *LRS: xxx [% 5 sill] . *LUV: fi' 'n gwbod a' i yn xx xx . *LUV: yn +... *LRS: [>] . *LUV: [<] hwn . *LUV: xx xx . @Comment: y bechgyn yn sibrwd. *LUV: Lrs [= sibrwd] . *LUV: ne'st ti wisgo xx xx xx ? @Comment: y bechgyn yn sibrwd. sŵn chwarae. *LRS: [- eng] one, two, three . @Comment: y ddau yn chwerthin. sŵn plant yn siarad yn y cefndir. *BMJ: xxx [% 8 sill] ? @Comment: y ddau yn chwerthin. *BMJ: be sy 'n bod ? *BMJ: eh ? @Comment: y ddau yn dal i chwerthin. *LRS: Ltu . *LRS: xx xx xx xx . @Comment: y ddau yn ail+ddechrau chwerthin. *LUV: xx xx xx . *LRS: ond xx xx xx peth arall, yli . @Comment: LUV yn chwerthin. *LUV: hwnna 'n2 llwyd . *LUV: neu 'wnna [>] . *LRS: [<] xx xx arall xx ? *LUV: xx xx . @Comment: LUV yn chwerthin, LRS yn ymuno. *LUV: dyma fe 'n &co [/] basket@s ball@s . *LUV: [- eng] basket ball . *LUV: bwm^bwm^bwm@i [=! sŵn di-eiriol] . *LUV: bwm^bwm^bwm^bwff^bwff^bwff^bwff@i [=! sŵn di-eiriol] . *LUV: bwff^bwff^bwff^bwff^bwff@i [=! sŵn di-eiriol] . *LUV: edrych, dw i ar le i ar xx xx xx xx . *LUV: ma' [?] . *LRS: dyna xx xx xx xx rein . @Comment: LUV yn parhau i wneud sŵn di+eiriol dros frawddeg ddiwethaf LRS ac am gyfnod wedyn. *LRS: hein . *LUV: ie, dw i 'n gwbod 'ny . *LRS: beth ti' 'n meddwl ? *LUV: co, Lqr . *LUV: co, Lqr . *LRS: rho sand ynddyn nw . *LUV: hysh [=! sŵn di-eiriol] . @Comment: LRS yn chwerthin. *LRS: [>] dau [!] [?] . *LUV: [<] . @Comment: sŵn di+eiriol gan LUV. *LRS: xx xx hein, 'sgwl [= chwerthin] . *LUV: fi' 'di gal y xx xx xx . *LUV: paid . *LUV: oo, na, paid [= sibrwd] . *LRS: xxx [% 5 sill] ? *LUV: eh ? *LRS: xx xx xx xx . @Comment: y ddau yn chwerthin. *LUV: [>] . *LRS: [<] reina . *LUV: beth ? *LRS: fe1 na' i rheina . *LRS: y' fi 'di cal darn . *LUV: xxx [% 5 sill] . *LRS: gwatsia lori xx xx . *LRS: [>] . *LUV: [<] [= yn ddistaw] . *LRS: pob un xx . *LRS: ymm +... *LRS: hei . *LRS: ie . *LUV: na' i dynnu hwnna nol nawr o fanna . *LUV: xx xx xx xx . *LRS: fi' 'n xx xx xx . @Comment: LUV yn chwerthin. *LUV: cwpan . *LUV: [>] yw 'i1 . *LRS: [<] . *LRS: cwpan Mr_Wcd . *LUV: cwpan Mr_Wcd . *LRS: cwpan Mr_Vtu_Vuv [= hanner canu] [= chwarae gyda sŵn yr enw] . *LUV: ma' 'n2 gwd yma, t' 'wel'. *LUV: xxx [% 10 sill] [= mwmial dan ei wynt] „ dyfe ? *LRS: o'dd mwy gwd na1 bys [= bws] . *LUV: xx xx xx . *LRS: fi' 'n xx xx . @Comment: sŵn di+eiriol a chwerthin gan y ddau. *LRS: hei, pwy 'dy fynco „ 'ta ? *LUV: dw i 'm bod . @Comment: LRS yn chwerthin. sŵn di+eiriol a rhawio. *LUV: un, dau [= dramatig iawn] . *LUV: co . *LUV: ma' 'r xx xx xx . @Comment: y ddau yn chwerthin. *LUV: xx Lrs, newn ni ga'2 row [= chwerthin] . @Comment: y ddau yn chwerthin yn uchel. *BMJ: dewch 'wan . @Comment: dal i chwerthin. *BMJ: dewch 'wan . *BMJ: rhoid 'o yn y tywod . *BMJ: neu fydd rhaid ti fynd yn+ôl i 'r dosbarth, 'li . *BMJ: reit ? @Comment: y ddau yn sibrwd. *LUV: s'o ni 'n xx . *LRS: xx xx . @Comment: sŵn rhawio tywod. *LRS: fynna ? *LUV: fynna, ie [>] . *LUV: ie [<] . *LUV: rhaw wedi plygu . *LRS: wedi gal 'i1 phlygu xx xx xx xx . *LUV: ma' 'na xx xx 'n1 y peth 'na . *LUV: (dy)na pam ti, 'nde . *LRS: Lrs wyt ti . @Comment: y ddau yn chwerthin am hir. *LUV: xx xx xx xx [= mwmial] . *LUV: hwnna 'n1 fanna . *LUV: xxx [% 8 sill] . *LRS: Luv [= sibrwd] . *LUV: paid cuddio hwn . @Comment: y ddau yn chwerthin. sibrwd rhwng ei gilydd. *LRS: hei . *LUV: ymm, xx xx xx xx . *LRS: xx xx xx xx . @Comment: y felin dywod yn troi, lleisiau i'w clywed yn y cefndir. *LRS: co . *LRS: plant . *LRS: &da +... *LUV: [?] . *LRS: [>] . *LUV: [<] xx . *LUV: (dy)na ni . *LRS: xxx [% 7 sill] . @Comment: LRS yn tagu. *LUV: ag agor hwnna . *LRS: xx xx . @Comment: y ddau yn sibrwd. lleisiau i'w clywed yn y cefndir. saib tawel cymharol hir. *BMJ: lle w't ti 'n byw, Lrs ? *LRS: yn1 Khij_Slm_Kijk0 . *BMJ: be ? *LRS: yn1 Khij_Slm_Kijk0 . *BMJ: lle ma' hwnna ? *LRS: dach chi 'n gweld, ymm +... *LRS: chi' 'n gweld y garej . *LRS: a chi' 'n troi fynna . *LRS: a [/] &we [/] a wedyn ma' pwll brown i 'w gal 'na . *LRS: fynny . *BMJ: oo . *BMJ: efo pwy wyt ti 'n byw ? *LRS: xx xx . *BMJ: ia ? *BMJ: pwy arall ? *LRS: w i ddim yn gwbod . *LRS: yy, ma' Pfg yn gyda fi . *LRS: a [/] a mam a 'ad . *BMJ: oo, ia . *BMJ: ydy Pfg yn fwy 'na ti . *LRS: na, ma' Pfg yn2 fach . *BMJ: ydy ? *BMJ: 'dy 'o 'n [>] . *LRS: [<] xx xx . *BMJ: beth ? *LRS: ysgol feithrin . *BMJ: 'dy 'o 'n dod i 'r ysgol feithrin „ yndy ? *BMJ: o'ddet ti 'n mynd i ysgol feithrin ? *LRS: o'n, o 'r+blaen . *BMJ: be o'ddet ti 'n neud 'na ? *LRS: ware . *BMJ: ia ? *BMJ: be ti 'n neud yn yr ysgol hon ? *LRS: oo, neud gwaith . *BMJ: ie ? *LRS: aa +... *LRS: a neu' sgrifennu . *LRS: a, oo, (.) dim+byd arall . *BMJ: dim+byd arall ? *LRS: na . @Comment: sŵn y felin dywod yn troi. *BMJ: be ti 'n neud amser chware ? *LRS: ware xx xx . *BMJ: be ti 'n chware ? *LRS: ymm, xx . *BMJ: o's [/] o's gin ti bethe fel+hyn adra ? *LRS: beth ? *BMJ: o's gen ti bethe fel+hyn (.) gartra ? *LRS: sand ? *BMJ: mm . *LRS: na . *BMJ: beth am ti, Ltu ? @Comment: y ddau yn sibrwd. *BMJ: iawn ? *LUV: ymm +... *BMJ: 's gen ti gamra ? @Comment: LUV yn mwmial yn ddi+eiriol, hanner canu. LRS yn sibrwd. *LRS: xx xx xx xx . @Comment: y ddau yn sibrwd. saib heb sgwrs, sŵn chwarae mewn tywod. *LRS: dal e [= sibrwd] . *LRS: dal e [= sibrwd] . *BMJ: [?] „ ynd+wyt, Ltu ? *BMJ: &drwshes [/] drws nesa i 'r garej ? *BMJ: beth ma' nw 'n neud yn y garej ? *LRS: oh [=! ochenaid] ! *LRS: xx xx xx . *BMJ: beth ? *BMJ: [?] &a [/] ar y ceir i Dad „ ia ? @Comment: sŵn chwarae, sŵn symud swnllyd yn y cefndir. *BMJ: [?] hein i+gyd ? *LUV: xx xx y ffôn . *BMJ: be ? *LUV: mochyn yna . *LRS: ma' mochyn gwyllt yn1 fynna . *LRS: lle ni' 'n xx . *LRS: a sebra . *LUV: sebra . *LUV: twrci . *BMJ: ia . *BMJ: mochyn efo xx xx . *LUV: xxx [% 5 sill] . *BMJ: ia . *BMJ: swigod, 'de Luv_Ahi . *BMJ: be 'dy hwnna „ 'de ? *LUV: xxx [% 5 sill] . *BMJ: ma' nw 'n symud drw 'r tywod . *LUV: xx xx xx xx . *LUV: [>] . *BMJ: <'ei> [<] ? *LRS: beth ? *LUV: yn1 fynna . *BMJ: a be 'dy hwnna ? *LUV: y xxx [% 6 sill] . *LRS: oo, gewn ni weld . *LUV: iawn . *LRS: xxx [% 6 sill] . *LRS: 's 'a 'm+byd xx xx gweld hwn wir . *LUV: dw i 'n gweld nw . *LUV: on' xxx [% 6 sill] mas 'na . *BMJ: xx xx xx . *LRS: oo . *LRS: na . *LUV: ma' 'na un arall fanna . *LUV: xx xx xx . *LRS: xx xx xx [= sibrwd] . *LUV: 'oi . *BMJ: ma' 'na un arall i ti fanna, Lrs . *LUV: wedyn gweld [>] fi . *LRS: [<] . *LUV: ma' 'i ben e wedi golwg . *LUV: xx xx . *LUV: ma' nw yn pan y'ch chi wel' hat e . *LRS: xx xx xx . *LUV: yna be newn ni . @Comment: sŵn rhawio tywod. *LUV: oo, Lrs . *LRS: ddim un fi yw 'wn . *LRS: xx xx . *LRS: dal e 'r y llawr . *LRS: (dy)na ni . *LRS: tywod 'dyn . *LUV: xx xx xx xx . *LUV: ma' 'n rhoid stŵl . *LRS: xxx [% 6 sill] . *LUV: 'ei, ma' rhaid cal xx xx xx xx . *LRS: xx xx xx . *LRS: co . *LRS: un yn1 fynna . *LRS: fynna . *LUV: co fe . *LUV: hwn nawr . @Comment: LRS yn gwneud sŵn di+eiriol. *LUV: a co nw . *LUV: xx xx xx . *LRS: yn xx xx xx xx . *LUV: eto Lqr . *LRS: stop . *LRS: xx xx xx . *LRS: bing@i [=! sŵn di-eiriol] . *LUV: nawr, gad fi dal e . @Comment: LRS yn mwmial dan ei wynt. *LUV: ok, go@s on@s . *LUV: 'ma2 nw [= hanner chwerthin] . *LRS: co 'r xx xx xx s' 'da fi . @Comment: sŵn chwarae. *LRS: na . *LRS: dim eto . *LRS: xx eto Lqr . *LRS: a ma' un arall yn cwato nw . *LUV: swnd . *LRS: xx . *LUV: xx xx . *LUV: gad i xx gal e . *LRS: [?] ? *LRS: i' weld . *LUV: nw' 'n xx xx xx gei di wel'. *LRS: ma' 'n gorfo' hôl 'i xx xx bob ochor . *LRS: [= cymreigio gair Saesneg] . *LRS: bi^bip@i [=! sŵn di-eiriol] . @Comment: sŵn chwarae. *LUV: sand xx xx xx xx . *LRS: (dy)na fe . *LRS: gad e ffwrdd . *LUV: xxx [% 10 sill] [= dan ei wynt] . *LRS: ie ? *LUV: xx xx [= dan ei wynt] . *LUV: xx xx xx [= dan ei wynt] . *LUV: xx xx xx xx [= dan ei wynt] . *LRS: na [>] . *LUV: [<] . *LRS: na, hi' yn . *LUV: xx xx . *LUV: xx xx xx xx . *LRS: gwd . *LRS: ma' 'o 'n gal 'i xx xx . *LUV: xx xx . *LRS: dyna fydd xx xx . *LRS: watsia hwncw 'fy'. *LRS: xx xx xx . @Comment: LRS yn tagu. *LRS: xx xx . *LRS: xx xx xx xx . *LUV: xx xx xx . *LRS: xx xx . @Comment: sŵn rhawio tywod. *LRS: fi' 'di gweld y xx xx . *LUV: ie . *LRS: xx . *LUV: rhoid swnd mewn fynna . *LRS: nawr 'de [= sibrwd] . *LRS: xx xx xx xx . @Comment: LRS yn tagu. LRS yn sibrwd. *LUV: nag y'n . @Comment: sŵn chwarae. *LUV: myn' trw 'r xxx [% 5 sill] . *LRS: xx xx xx [= sibrwd] . *LRS: xx xx ti moyn . @Comment: LRS yn chwerthin. *LRS: [?] . *LRS: na . *LRS: xx xx xx xx . *LUV: Lqr, dal e . *LRS: ble ma' 'r xx xx xx xx ? *LRS: wel, dala i' fe nawr 'de . *LUV: watsia . *LUV: w i 'm yn mynd â 'r tywod . *LUV: dal e ! *LUV: Lqr ! *LRS: co fe 'n dod . *LUV: Lqr 'chan . @Comment: sŵn y felin dywod yn troi, sŵn cefndirol. *LUV: oo, gad e fod . *LRS: w i 'n xx xx +... *LRS: [/] [/] [= sibrwd] . *LUV: na, ma' fe 'n cwco fe . *LRS: xxx [% 7 sill] . *LUV: na, fan+yn . *LRS: na . @Comment: y ddau yn mwmial anghytuno yn ddi+eiriol ar draws ei gilydd tra'n symud pethau yn y tywod. *LUV: mewn [>] . *LRS: [<] . *LUV: xxx [% 8 sill], Lqr [>] . *LRS: ody [<] [= sibrwd] . *LUV: be ti' 'n mynd i' neud ? *LUV: na . *LUV: co . *LUV: lafia [= fe1 laddaf] i fe off . *LUV: xxx [% 5 sill] . *LRS: ma' dal i' fod 'na . *LRS: fe1 [?] ro' i' fe lawr fynna nawr . *LRS: iawn ? *LRS: reit 'de . *LRS: co nawr . *LUV: xx xx xx . *LRS: na, Luv . *LUV: me^ee@i [= onomatopia, dynwared brefiad dafad] . *LUV: ma' fe mwy gwd . *LRS: na, xx . *LUV: pwmp [/] o' 'na pwmp o+dan car 'na . *LRS: xx . *LUV: xx xx . *LUV: dala i' fyn' fewn fel 'yn . *LRS: [?] . *LUV: (dy)na xx xx xx . *LUV: fewn yn1 fynna . *LUV: hwn yw 'r xx . *LUV: reit ? *LRS: reit . *LRS: xx xx xx . *LRS: xx xx hwn . *LUV: xx xx xx xx . *LUV: xx xx . *LUV: gwitsia, ti 'n colli fe ar y llawr . *LUV: xx xx xx . @Comment: y ddau yn gwneud sŵn di+eiriol wrth ddynwared fel rhan o'u gêm. *LUV: hwn dal ar+lawr, Lqr . *LRS: co, gad ti neud e . *LRS: xxx [% 6 sill] . *LUV: hei, xx xx swnd . *LUV: xx xx fe xx xx xx [= ymestyn y sŵn yn nodyn hir] . @Comment: sill olaf gaif diwethaf LUV yn cael ei ymestyn yn hir, stopia i anadlu ac ail+ddechrau. *LRS: dal e . *LRS: xx xx xx xx diolch . *LRS: tro fi . *LUV: (dy)na fe . *LRS: xx . *LUV: xxx [% 5 sill] +/. *LRS: ma' carden fi . *LRS: 'ma2 fe . *LRS: ma' fe 'n xx . *LRS: 'cha . *LRS: xx xx xx . *LUV: carden xx , 'cha . *LUV: [- eng] thank you . *LRS: xxx [% 6 sill] . *LRS: xx xx xx . *LRS: xxx [% 5 sill] . *LRS: xx xx . *LUV: so ma' 'n jwmpo fynna . *LUV: ymm +... *LRS: xx . *LUV: xxx [% 5 sill] . *LRS: be ? @Comment: sŵn chwarae prysur. sibrwd rhwng ei gilydd. *LRS: xx xx xx ti lico fe . *LRS: [?] . *LUV: xx xx . @Comment: LUV yn mwmial mewn rhythm. LRS yn sibrwd wrtho. y mwmial yn troi yn un nodyn hir sy'n cael ei gynnal ar draws brawddegau nesaf LRS. *LRS: xxx [% 8 sill] . *LRS: xx xx [= sibrwd] . @Comment: ffôn yn canu yn y cefndir ar draws y brawddegau nesaf. *LRS: sh^shd@i [=! sŵn di-eiriol] ! *LRS: xx xx clywed [= sibrwd] . *LUV: xxx [% 8 sill] . *LUV: y staff@s room@s . *LRS: ie . @Comment: LRS yn sibrwd yn isel. y ffôn yn dal i ganu. *LRS: xx xx xx xx . *LUV: ie . *LUV: dw i 'di xx xx fynna . @Comment: y ffôn yn stopio canu, LRS yn gwneud synau gyddfol, hanner tagu. *LUV: xxx [% 5 sill] . *LRS: be [= sibrwd] ? *LUV: co, fyncw . *LUV: xx xx . *LRS: oo, xx xx xx xx . *LUV: (dy)na fe . *LUV: ar y llawr . @Comment: LRS yn gwneud sŵn bach byr sionc ar draws y sgwrs ers rhai brawddegau, rhigian efallai. *LUV: (dy)na fe . *LUV: ar y llawr . @Comment: LRS yn chwerthin. *LUV: xx xx xx xx . *LUV: xxx [% 7 sill] . @Comment: sŵn rhawio tywod. *LUV: xx xx xx xx . *LUV: ww, a fynna . @Comment: LUV yn gwneud sŵn di+eiriol wrth ddynwared modur. *LRS: xx xx . *LRS: xxx [% 5 sill] . *LRS: xx xx xx . *LRS: co . *LRS: co . *LRS: dal e . *LRS: dal e . *LUV: [- eng] go on, Lrs . *LRS: xxx [% 7 sill] . *LUV: co . *LUV: co ! *LUV: Lqr ! *LRS: xxx [% 7 sill] +/. *LUV: cwmpo sebra . *LUV: xx xx cwmpo . *LRS: xx . *LUV: co fe +... *LRS: xx xx . *LUV: mochyn gwyllt . *LUV: a cangarws pinc . *LRS: Luv, gad e fynd . *LRS: gad e (.) xx xx xx xx . *LRS: nawr . *LRS: xx xx fynna . @Comment: sŵn y felin dywod yn troi. *LUV: xxx [% 8 sill] . *LRS: be ? *LUV: xxx [% 8 sill] . *LRS: [?] . *LRS: s'a i ddim yn gweud [= dweud] . @Comment: saib yn y sgwrs. LRS yn sibrwd. llais plentyn arall i'w glywed yn y cefndir. *LUV: Lqr [= sibrwd] . @Comment: sŵn symud swnllyd a chwarae. *LUV: xx xx xx xx . *LUV: xxx [% 6 sill] . *LRS: na fydd [= sibrwd] . *LRS: co hwnna . *LUV: xxx [% 5 sill] . *LRS: beth [= sibrwd] ? *LUV: xx xx xx xx . *LUV: w i moyn xx xx . *LRS: [?] . *LRS: [?] . @Comment: y ddau yn sibrwd yn aneglur wrth ei gilydd. *LRS: eh ? *LRS: xxx [% 6 sill] . *LRS: xx xx . @Comment: LUV yn chwerthin. *LRS: xx xx xx . *LRS: xx . *LRS: ie . *LRS: xx [=! ochenaid] . @Comment: LUV yn sibrwd. *LUV: dere i' ni gal (.) xx xx xx . *LUV: Lqr [>] . *LRS: na [<] . *LUV: xx xx xx xx . *LUV: xx xx xx y wiwer [= chwerthin] . *LRS: xxx [% 5 sill] . *LUV: xx xx xx ? *LRS: na . *LUV: w i 'n gwel' popeth fan+yn . *LRS: w i 'n gwel' pawb fyn 'yn . *LUV: mm ? *LRS: mm . *LRS: gwel' xx . @End