@UTF8 @Begin @Languages: cym, eng @Participants: CHI Melisa Target_Child, GWE Gwenan Investigator, MAM Mother @ID: cym|CIG1|CHI|2;1.15||||Target_Child|| @ID: cym|CIG1|GWE|||||Investigator|| @ID: cym|CIG1|MAM|||||Mother|| @Birth of CHI: 12-JUL-1994 @Transcriber: G Creunant @Comment: Melisa has not slept at all today and is therefore rather tired and quiet when I arrive. Her father is on holiday this week nd he gets all the attention when he is at home. He has just gone or a swim. @Date: 27-AUG-1996 @Time Duration: 15:50-16:30 @Bck: we start by trying to draw a few pictures. @Tape Location: 17 *GWE: sut ma' Tacu 'n edrych nawr 'te (.) www (.) pa liw gwallt sy gyda fe brown ? *CHI: ie . *GWE: ga' i iwsio brown (.) nawr 'te . *CHI: isie arall ? %com: she is asking whether I want another crayon . *GWE: aros di funud nawr (.) www (.) a ceg yn gwenu fel 'na ie ? *CHI: llun Mamgu, plis [= p'is] . *GWE: llun Mamgu plis, reit (.) www (.) sawl llygad sy 'da Mamgu ? *MAM: pinc . *GWE: llyged pinc (.) dwy lygad ie ? *CHI: ie . *GWE: reit, fel 'na (.) a trwyn (.) www (.) ti 'n gallu neud llun Tacu a Mamgu nawr ? *CHI: na . *GWE: beth arall newn ni 'te ? *CHI: llun bwgan+brain . *GWE: llun be ? *CHI: llun bwgan+brain . *GWE: llun bwgan+brain (.) www (.) ti 'n edrych ar bwgan+brain ar Slot eithrin ? *CHI: ie . *GWE: www (.) a weithie ma' gynno fe het ar 'i ben (.) oes ? *CHI: ie . *GWE: het ar 'i ben fel 'na (.) a trwyn mawr . *CHI: isie arall ? *GWE: oh reit, lliw arall gen ti (.) a cot fel hyn ie (.) hen got amdano fe . *CHI: hen [/] hen ddillad . *GWE: hen ddillad ie (.) hen ddillad ma' bwgan+brain yn wisgo ynde ? *CHI: ie . *GWE: cot fel 'na t' weld . *CHI: hwnna wedi dod allan . *GWE: hwnna wedi dod allan hefyd (.) ody hwnna 'n edrych yn2 debyg i bwgan+brain ? *CHI: xxx . *CHI: hwnna xxx . *GWE: pa liw yw hwnna 'te (.) www (.) 'r un lliw â sane Melisa t' weld . *CHI: ie . *GWE: yndefe ? *CHI: xxx sgidie bach . *GWE: beth ? *CHI: sgidie . *GWE: sgidie bach (.) www (.) odyn nhw' n gyfforddus ? *CHI: tynnu nhw . *GWE: pam wyt ti isie tynnu nhw (.) ti isie Gwenan dynnu nhw ? *CHI: ie . *GWE: pam wyt ti isie tynnu nhw 'te (.) odyn nhw rhy boeth ? *CHI: ie . *GWE: odyn nhw (.) www (.) ody Tina 'n gwisgo sgidie ? *CHI: na . *GWE: oh, d yw hi 'm yn gwisgo sgidie (.) www (.) Melisa neud llun rhywbeth nawr . *CHI: llun xxx Tina . *GWE: llun Tina ? *CHI: ie . *GWE: oh diar mi (.) www (.) sawl coes sy gan Tina ? *CHI: dwy . *GWE: nage drycha (.) un ? *CHI: dau, tri, pedwar . *GWE: pedwar coes (.) sawl coes sy gan Melisa ? *CHI: dwy . *GWE: dwy, ie (.) sawl coes sy gan Mam ? *CHI: pedwar . *GWE: pedwar (.) o's e ? *CHI: ti . %com: she is giving me a book here . *GWE: oh beth yw hwnna (.) ti isie darllen hwnna ie ? *CHI: ie . *GWE: reit (.) llyfr am bwy yw hwn ? *CHI: llyfr Postman_Pat . *GWE: drycha Postman_Pat (.) a beth yw enw 'r gath ? *CHI: Jess . *GWE: Jess, ie . *CHI: Jess . *GWE: 'r un peth â Anti_Jess yndefe (.) yn1 lle ma' Anti_Jess yn byw nawr ? *CHI: Asalia . *GWE: www (.) Awstralia, ie (.) chi 'di clywed oddi+wrthi ? *CHI: ie . *MAM: www . *GWE: www . @Comment: we spend some time reading the Postman Pat book, with Melisa naming people and things in the pictures. A bus passes the window. @Tape Location: 226 *CHI: xxx bys . *GWE: oh bys o'dd e ife ? *CHI: ie . *GWE: mm . *CHI: bys mawr coch . *GWE: o'dd bys mawr coch yn pasio o'dd e ? *CHI: ie . *GWE: wel+wel (.) wyt ti 'di bod ar fys ond do fe ? *CHI: ie . *GWE: bys mawr coch o'dd e (.) www (.) beth mae e 'n neud fyn+hyn ? *CHI: cal brecwast [= becwast] . *GWE: wel, dw i 'n meddwl mai cal cinio mae e . *CHI: cal cinio . [+ imit] *GWE: ie (.) www (.) ma' Postman_Pat isie cinio . *CHI: ie . *GWE: mm . *CHI: a 'r gath . *GWE: a 'r gath, ydy (.) www (.) brechdane . *CHI: brechdan . *GWE: ie . *CHI: chicken . *GWE: www (.) ma' isie troi 'r cloc fynna oes (.) faint o 'r gloch yw hi nawr te ? *CHI: troi cloc . *GWE: troi 'r cloc, ie (.) www . @Comment: we continue with the Postman Pat story. @Tape Location: 314 *GWE: ti 'n gwbod pan ma' Dad yn dod adre o 'r gwaith, ody e 'n iste nawr (.) a be wyt ti 'n gofyn iddo fe ? *CHI: Huw . *GWE: oh, Huw wyt ti 'n gweud 'tho fe ife ? *MAM: be ti 'n deud wrth Dad pan ddoith 'o adre o 'r gwaith ? *CHI: 'cha drws 'na . *MAM: watsha drws ie . *GWE: oh ie, ie . *MAM: be w't ti 'n ddeud wrth Dad (.) any ? *CHI: any+news ? *GWE: any+news ife (.) a be mae e 'n ddeud wedyn (.) dim+byd . *MAM: a be arall ti 'n ddeud (.) ti 'n gofyn iddo fo (.) tough ? *CHI: tough+day . *MAM: tough+day . *GWE: oh tough+day ife ? *MAM: a be ma' Dad yn ddeud ? *CHI: xxx [=? no] . *GWE: wyt ti 'n gofyn i' Mam weithie ody wedi cal tough+day (.) www . *CHI: llyfr Sam_Tân . *MAM: llyfr Sam_Tân ti isio rwan . *GWE: reit (.) www (.) lle ma' llyfr Sam_Tân 'te ? *MAM: aros di efo Gwenan . *GWE: nawr 'te . *CHI: be 'dy hwnna fanna ? *GWE: be 'dy be ? *CHI: be 'dy hwnna ar y bag ? *GWE: beth ? *CHI: be 'dy hwnna ar y bag ? *GWE: hwn (.) oh ti 'n gwbod beth yw hwn (.) macyn . *MAM: (dy)na ti . *GWE: tissue (.) t' weld . *MAM: (dy)na ti . *CHI: jyst tissue . *GWE: ie (.) ti isie fe ? *MAM: un Gwenan 'dy hwnna (.) rho di 'o 'nôl i' Gwenan . *CHI: i' Gwenan . *GWE: ie . *MAM: hwyrach bydd Gwenan isie chwythu trwyn yn' bydd . *CHI: be 'dy hwnna ? *MAM: paid (.) oh peidio mynd i' bag Gwenan (.) www . *GWE: www (.) 's dim+byd diddorol 'na nawr . *CHI: na . *GWE: na . *MAM: peidio mynd i' bag Gwenan . *GWE: newn ni edrych ar hwn ie ? *CHI: drych ar hwn . *GWE: reit (.) llyfr am bwy yw hwn ? *CHI: llyfr Sam_Tân . *GWE: oh (.) lle ma' Sam_Tân ? *CHI: fynna engine . *GWE: yn1 yr engine, ie (.) www (.) wh, be ma' nhw 'n neud ? *CHI: neud ffonio . *GWE: ie . *CHI: ffonio . *GWE: a ma' nhw 'n mynd mewn i' 'r fan ond y'n nhw (.) www (.) beth yw hwn ? *CHI: peipen . *GWE: na, beth yw hwn fyn+hyn, drycha (.) www (.) tân mawr ? *CHI: ie . *GWE: wedi llosgi (.) www (.) mae 'n2 ddu i+gyd ond yw e . *CHI: sospan . *GWE: wh sospan fynna ie . *CHI: sospan wedi llosgi . *GWE: sospan wedi llosgi (.) a beth yw hwnna ? *CHI: peipen fawr . *GWE: ie, a be ma' Sam_Tân yn neud ? *CHI: xxx Sam . *GWE: ie, diffodd y tân i+gyd . *CHI: diffodd tân i+gyd . [+ imit] *GWE: www (.) be ma' nhw 'n ddeud wrth Sam_Tân ? *CHI: diolch yn3 fawr . *GWE: diolch yn3 fawr, Sam_Tân (.) www (.) beth yw e ? %com: Melisa has started playing with my ring . *CHI: ring fach . *GWE: ie . *CHI: isio tynnu ring . *GWE: dw i 'm yn meddwl 'i fod e' 'n dod i+ffwrdd ydy . *CHI: ie ydy . *GWE: sut w't ti 'n gwbod ? *CHI: plis [= p'is] . *GWE: ti 'n rhoi e 'nôl i' Gwenan wedyn ie ? *CHI: ie . %com: she wants my bracelet as well . *CHI: tynnu hwnna . *GWE: a tynnu hwnna ? *CHI: ie . *GWE: beth wyt ti 'n mynd i' neud â nhw (.) www (.) oh, wel, dyna chi smart (.) beth yw hwn ? *CHI: necles . *GWE: ie, ond breichled yw e, bracelet . *CHI: breichled . [+ imit] *GWE: breichled, ie, hon yw necles . *CHI: hon yw necles . [+ imit] *GWE: ie (.) lle ti 'n mynd nawr (.) www . *MAM: www . @Comment: Melisa plays with the ring and bracelet for a while, putting them on and taking them off continuously. @Tape Location: 447 *MAM: pwy o'dd allan fanna pnawn 'ma (.) www (.) pwy o'dd fyny 'r polyn ? *CHI: dynion . *GWE: dynion ? *MAM: be oeddan nhw 'n neud ? *CHI: bang [% noise] . *MAM: tynnu 'r polyn i+lawr ynde ? *CHI: tynnu 'r polyn lawr . [+ imit] *GWE: oh ie (.) f'est ti 'n edrych arnyn nhw ? *MAM: sut a'th y polyn i+lawr ? *CHI: bang [% noise] ! *MAM: bang . *GWE: bang fel 'na . *MAM: a be o'dd y dyn yn neud (.) o'dd 'o 'n dringo ? *CHI: dringo lan y polyn . *GWE: o'dd e (.) dringo lan y polyn (.) o'dd gynno fe ysgol ? *MAM: a be o'dd 'o 'n gwisgo ar 'i ddwylo (.) menig ? *CHI: menig . [+ imit] *GWE: menig mawr [>] . *MAM: +< pwy liw oeddan nhw (.) rhai melyn mawr ? *CHI: melyn . [+ imit] *GWE: www . *MAM: www . @Tape Location: 471 *GWE: ti 'n mynd i' weld Nain a Taid fory wyt ? *CHI: ie . *GWE: pwy arall sy 'n byw yn1 Fairbourne ? *CHI: Taid . *GWE: ie . *CHI: a Tim . *GWE: oh Tim ie (.) ti 'n mynd i' weld Tim fory hefyd wyt ? *MAM: be ddeudith Tim wrthat ti ? *CHI: wowow [% noise] . *GWE: fel 'na ? *CHI: hen [/] hen Tim . *GWE: hen hen yndy (.) pa liw yw Tim ? *MAM: pa liw 'dy 'o ? *CHI: pinc . *MAM: na, dw i 'm yn meddwl (.) www . *GWE: www . @Comment: some more time is spent playing with the bracelet, trying to fit it on legs and necks. @Tape Location: 557 *GWE: beth fydd Nain yn dweud 'th ti fory 'te (.) beth ma' Nain 'n dweud wrth Melisa ? *CHI: he:lo, siwgr+mêl . *GWE: oh ife, helo siwgr+mêl . *MAM: ahah ! *CHI: be 'dy hwnna ? *GWE: ie, ti 'n gwbod beth yw hwnna (.) beth yw e ? *CHI: radio . *GWE: ie . *CHI: radio 'dy 'o . *MAM: ie, paid cyffwrdd, paid (.) www . *GWE: a beth ma' Tacu 'n gweud 'tho ti 'te (.) beth ma' Tacu 'n gweud wrth arisa ? *CHI: helo ! *GWE: oh ife, fel 'na mae 'n gweud . *MAM: be arall mae 'n ddweud wrthat ti ? *CHI: helo . *MAM: fel 'a mae 'o 'n deud ie ? *CHI: helo . *MAM: a mae 'n chwerthin arnat ti ? *CHI: hohoho ! *GWE: ody e (.) a be 'n mae 'n dweud wrthot ti ar y ffôn ? *CHI: werth y byd i+gyd . *GWE: oh, Melisa, ti werth y byd i+gyd mae 'n gweud ife ? *CHI: be 'dy hwnna ? *GWE: oh, ie, ma' rheina 'n2 sownd . *MAM: cadwyn 'dy hwnna ynde . *CHI: cadwyn . *GWE: ie . *CHI: hwnna 'n2 styc ? *GWE: be ? *CHI: hwnna 'n2 styc ? *MAM: styc dw i 'n meddwl mae 'n deud, hwnna 'n2 styc . *GWE: ydy, ydy . *CHI: tynnu 'o . *GWE: oh ti 'di dynnu e (.) oh Melisa_Morgan, oh Melisa_Morgan . *MAM: be 'dy dy enw di ? *CHI: Melisa . *MAM: Melisa . *GWE: Melisa beth ? *CHI: Melisa_Bini_Morgan . *GWE: oh, Melisa_Bernini_Morgan, ie . *MAM: a be 'dy enw Tel ? *CHI: Telvinas . *MAM: Telvina be ? *CHI: Bini . *MAM: (dy)na ti, da iawn . *GWE: da iawn ti . *MAM: www . *GWE: beth yw enw Mam 'te ? *CHI: xxx . *MAM: be 'dy enw fi ? *CHI: Sandra . *MAM: da iawn . *GWE: a beth yw enw Dad ? *MAM: www . *CHI: le ma' Dad ? *MAM: Dad wedi mynd i' nofio . *CHI: Dad wedi mynd i' nofio . [+ imit] *GWE: ydy . *CHI: oh . *MAM: bydd e 'nôl cyn+bo+hir . *CHI: bydd e 'nôl 'wan . *GWE: sut ma' Dad yn nofio 'te ? *MAM: www . @Tape Location: 591 *GWE: oh, pwy yw rheina ? *CHI: llews . *GWE: llew, ie, a pwy yw hwn ? *CHI: xxx . *MAM: lle ma' 'r tsaen 'di mynd ? *CHI: fanna . *MAM: www . *GWE: www (.) ti 'n meddwl bod llew isie stori ? *CHI: ie . *GWE: ie (.) be ma' llew yn licio (.) Sam_Tân ? *CHI: ie . *GWE: nawr 'te, wyt ti 'n dod i' weud stori wrtho fe ? *CHI: xxx . *MAM: hwnna ie ? *CHI: hwn . *GWE: o:h hwnna (.) [>] . *CHI: +< (dy)na ti llew . *GWE: (dy)na ti llew . *MAM: Melisa darllen stori iddo fo ? *GWE: ie (.) lle wyt ti 'n mynd i' iste ? *CHI: flân llew . *GWE: o flân llew (.) a beth am hwn (.) pwy yw hwn ? *CHI: xxx . *GWE: ody e isie stori ? *CHI: ie . *GWE: Pero ie ? *CHI: stori . *GWE: nawr 'te, ma' Melisa 'n mynd i' weud stori (.) www (.) oh, lle ma' Postman_Pat ? *CHI: cysgu . *GWE: mae 'n cysgu, ydy (.) deffra Pat (.) a be mae 'n neud ar ôl codi ? *CHI: amser codi, Pat . *GWE: amser codi, ydy (.) a be ma' nhw 'n neud wedyn ar ôl codi (.) be sy 'na ? *CHI: xxx . *GWE: nawr 'te, lle ma' Pat nawr ? *CHI: xxx [=? xxx wedi gneud hwnna unwaith] . %com: she is turning the pages of the book and trying to say that she's done that page once . *GWE: ie . *CHI: xxx [=? xxx unwaith] . *GWE: ti 'di neud hwnna ? *CHI: xxx [=? wedi gneud hwnna unwaith wedi gneud hwnna unwaith] . *GWE: ie . *CHI: xxx . *GWE: drycha (.) oh, mae 'di cyrraedd adre, ydy ? *CHI: xxx . *GWE: a be mae 'n cal ar ôl cyrraedd adre o 'r gwaith (.) www (.) cwpaned o ? *CHI: de . *GWE: cwpaned o de, ie (.) beth yw hwn 'te ? *CHI: post+box . *GWE: ie, ti 'n rhoi llythyron yn1 y post+box (.) wyt weithie ? *CHI: ie . *GWE: ma' nhw 'n cal brecwast fynna ond y'n nhw (.) www (.) pwy o'dd hon, ti 'n cofio ? *CHI: &Mrs Mrs_Eggins . *GWE: Goggins, ie . *CHI: Mrs_Goggins . *GWE: ie . *CHI: xxx . *GWE: ti 'n lico 'r stori Pero (.) www (.) ti 'n lico stori llew (.) www (.) llew licio stori hefyd . *CHI: a Tina 'n licio stori . *GWE: pwy ? *CHI: Tina licio stori . *MAM: pwy ? *GWE: Tina, ie (.) www (.) ydy Tim yn edrych yn2 debyg i' Tina ? *CHI: na 'dy . *GWE: www (.) oh, ma' Tina 'n2 gi da ond yw hi ? *CHI: ci da . [+ imit] *GWE: ydy . *CHI: ydy . *GWE: a llew yn2 dda . *MAM: Tina fach ynde (.) ti 'di blino Melisa (.) isio cysgu ? *CHI: Tina wedi blino . *MAM: Tina 'di blino do (.) www . *GWE: ydy Melisa wedi blino ? *CHI: na . *GWE: oh nag yw hi (.) www (.) ti isie mynd ar y soffa i' gysgu ie ? *CHI: xxx . *CHI: isio llaeth 'wan . @Tape Location: 653 @Comment: this 37 minute tape has been transcribed to the end. @End