@UTF8 @Begin @Languages: cym, eng @Participants: CHI Bethan Target_Child, GWE Gwenan Investigator, MAM Mother @ID: cym|CIG1|CHI|1;10.18||||Target_Child|| @ID: cym|CIG1|GWE|||||Investigator|| @ID: cym|CIG1|MAM|||||Mother|| @Birth of CHI: 01-JUN-1994 @Transcriber: G Creunant @Comment: there has been an eight week break since the last recording of Bethan, because her mother has given birth to another baby, Dewi. I found that Bethan had changed a lot in that period, and was not at all shy with me. I made an effort to hide the tape recorder as her mother says that Bethan is always aware of it and is less talkative because of it, but she soon found its whereabouts and kept looking at it. The situation is not the best for recording, and parts of the conversation are very difficult to understand and transcribe. @Date: 08-APR-1996 @Time Duration: 15:00-15:45 @Bck: the first part of the conversation takes place in the kitchen as her mother tries to keep Bethan amused while I hide the tape on top of the cupboard. She tells me to place the tape recorder by the china dogs. @Tape Location: 15 *MAM: dyro fo yn1 y top ie, lle ma 'r cwn yn1 fanna (.) dere i' nôl potel efo Mam . *CHI: cwn . *MAM: cwn, ie . *CHI: cwn . *CHI: Mami co cwn . *MAM: dere i' nôl potel 'fo Mam yli . *CHI: swn . *MAM: swn beth yw hwnna ? *CHI: xxx cwn . *MAM: xxx . @Tape Location: 28 *GWE: oh, ti 'n rhoi lla'th i' pwy, pwy yw hwn ? @Comment: Bethan is trying to feed and change the teddy as her mother does to Dewi. *CHI: tedi . *GWE: tedi (.) wel, a beth yw hwn sy am tedi fan+hyn ? *CHI: o:h . *GWE: beth yw hwn (.) nappy, clwt ? *CHI: ie . *GWE: ie (.) pam ma' tedi 'n gwisgo clwt 'te ? *CHI: xxx . *GWE: yh ? *MAM: ti isio Mam afa'l ynddo fo 'wan i' ti, ie ? *GWE: ody e wedi pipi ? *CHI: na . *GWE: oh, s'o fe wedi pipi . *CHI: na . *GWE: xxx (.) (dy)na ni, rhoi ffroc lawr fel 'na ife ? *CHI: ie . *MAM: xxx . *GWE: nawr 'te . *CHI: wps ! *GWE: wps ! *CHI: o:h ! *GWE: xxx (.) ody tedi 'n lico diod ? *CHI: wps (.) colli . *GWE: oh, ti 'di colli tamed bach ? *MAM: cer i' nôl llian ta i' sychu (.) www (.) (dy)na chdi . *CHI: bib fynna . *GWE: ie, bib pwy yw hwnna 'te ? *CHI: Dwi . *GWE: oh, bib Dewi . *MAM: ti isio llian i' godi gwynt, oes (.) xxx . *GWE: oh, codi gwynt fel 'na ife (.) fel 'na ma' Mam yn neud i' Dewi ife ? *CHI: ie . *GWE: ie . *CHI: Bethan . *GWE: beth ? *CHI: a Bethan . *GWE: oh, ma' hi 'n neud e i' Bethan hefyd (.) pan o'dd Bethan yn2 fabi bach ife ? *CHI: ie . *GWE: ie, oh diar, ti isie fi ddal y botel am funud (.) ie, nawr 'te, ody e isie mwy o la'th ? *CHI: ie . *GWE: ie, mwy o la'th i' tedi (.) nawr 'te (.) oh, tedi 'n lico lla'th ody e ? *CHI: 'dy . *GWE: ody . *MAM: www . *GWE: www (.) be ti 'n neud nawr 'te ? *CHI: gwynt i+lawr . *GWE: mm ? *MAM: gwynt lawr . *GWE: oh, gwynt lawr, ie (.) www (.) rhwbo cefen tedi ife (.) ody e 'n2 well nawr ? *CHI: ody (.) cysgu [= cici] . *GWE: mae e 'n cici nawr ody e ? *CHI: ody . *GWE: ody, cici 'n2 dawel (.) well i' ni roi e ar y soffa fynna ife (.) i' gysgu (.) (dy)na ni . *CHI: wh cwmpo . *GWE: oh ie, achos fydd Dewi isie hwnna pan fydd e 'n deffro ? *CHI: mm . *GWE: mm . *CHI: colli fanna . *GWE: ie (.) ody tedi 'n dal i' gysgu ? *CHI: ody . *GWE: oh, (dy)na fe, mae 'n2 iawn 'te . *CHI: oh . *GWE: www . *MAM: www . *CHI: lawr . *MAM: lle ti 'n mynd â doli ? *CHI: fan+hyn . *MAM: pam fanna ? *CHI: mat . *MAM: ar y mat (.) www (.) rhoi doli ar y mat (.) (dy)na chdi . @Comment: her mother goes to get the changing mat from the kitchen, Bethan meanwhile starts emptying her mother's purse. *MAM: www (.) be 'dy rhein (.) be 'dy hwn ? *CHI: arian [= aian] . *MAM: be 'dy 'o ? *CHI: arian [= aian] . *MAM: arian, ie . *GWE: arian pwy yw rheina 'te ? *CHI: Dad a Mam . *GWE: Dad a Mam, ie . *CHI: Mam . *GWE: oh, Mam . *CHI: twt . *MAM: be ti 'n neud efo arian ? *CHI: blode [= b'ode] . *MAM: mm ? *CHI: blode [= b'ode] . *MAM: be ti 'n ddeud ? *CHI: blode [= b'ode] . *MAM: byta (.) nag wyt, ble ti 'n mynd efo 'r arian ? *CHI: blode [= b'ode] . *MAM: prynu blode wyt ti . *CHI: o:h . *MAM: o:h prynu blode wyt ti [>] . *CHI: +< ma' llun Bethan ? *MAM: lle ma' llun Bethan wedi mynd ? *CHI: oh ! *GWE: oh, le mae e wedi mynd 'te (.) le o'dd e 'te (.) le o'dd llun Bethan ? *CHI: Bethan fynna . %com: she is now looking at an old photograph . *GWE: dere i' ni gal gweld Bethan 'te (.) ma' dy wallt ti 'n edrych yn2 ole fanna ? *CHI: ody . *GWE: ond yw e (.) www (.) newn ni roi e nôl fan+hyn ife ? *CHI: na . *GWE: oh ochr hyn . *CHI: ie . *GWE: oh, (dy)na ti (.) fanna mae e fod ife ? *CHI: ie . *GWE: ie (.) bydd rhaid cal llun Dewi 'ma nawr hefyd . *CHI: ie . *GWE: yndefe (.) Bethan a Dewi (.) yn' efe (.) beth ti 'n neud 'da arian ? *CHI: blode [= b'ode] . *GWE: ti 'n mynd i' siopa ? *CHI: ydw . *GWE: siopa yn1 Aberystwyth (.) a be ti 'n prynu wedyn 'te yn1 Aberystwyth ? *CHI: blode [= b'ode] . *GWE: oh, blode (.) i' bwy ? *CHI: Mam . *GWE: i' Mam ? *CHI: ie . *GWE: wel, (dy)na neis yndefe . *CHI: poced [= poce'] Bethan . *MAM: lle wyt ti 'n rhoid yr arian ? *CHI: cwmpo hwnna . *GWE: lle ti 'n rhoi 'r arian 'te ? *MAM: beth yw hwn ? *CHI: poced [= poce'] Bethan . *GWE: poced Bethan, ie (.) cadw di e 'n2 saff . *MAM: beth yw hwn 'ta (.) beth yw hwn ? *CHI: coes . *MAM: naci, hwn ? *CHI: trowsus . *GWE: ie, trowsus (.) wel ma' lot o arian 'da ti nawr (.) ti isie +/? *MAM: Mam cal nhw ? *CHI: na . *MAM: cadw di nhw 'n2 saff 'te, ok ? *GWE: watsha di bod nhw 'm yn cwmpo (.) rhoi 'r pwrs nôl i' Mam nawr ife ? *CHI: na . *MAM: ti 'n mynd 'te ? *CHI: ydw . *MAM: tata . *GWE: www . *MAM: www . @Tape Location: 197 *GWE: ti 'di cal llyfr newydd fyn+hyn ? *CHI: do . *GWE: dere i' edrych arno fe 'da Gwenan 'te (.) www . *MAM: www . *GWE: pwy sy 'n dod a 'r holl arian 'ma yn1 'i phoced ? *CHI: xxx . *GWE: holl arian fan+hyn . *CHI: Gwenni . *GWE: pwy yw hwn (.) llyfr pwy yw hwn ? *CHI: xxx . *GWE: mm ? *CHI: Dat . *GWE: dere i' ni gal darllen hwn ife (.) beth yw hwn 'te ? *CHI: tractor [= dactor] . *GWE: tractor, ie . *CHI: Dad . *GWE: Dad sy 'n iste fanna ? *CHI: ie . *GWE: ie (.) beth yw hwn fan+hyn yn1 yr awyr ? *CHI: haul . *GWE: haul, ie (.) o's haul 'da hi heddi ? *CHI: xxx . *MAM: na, dim heddiw . *GWE: ych, drycha, mae 'n bwrw glaw heddi (.) oh, beth yw hon ? *CHI: xxx swing (.) swing . *GWE: swing ife ? *CHI: Bethan lawr fynna . *GWE: oh, lawr fynna ife ? *CHI: Bethan lawr fynna . *GWE: ie, Bethan yn iste fynna . *CHI: ody . *GWE: a wedyn shwt ti 'n mynd wedyn 'te (.) nôl a mlân fel 'na (.) www (.) o's swing yn1 yr ardd ? *CHI: ody . *GWE: ne yn1 y parc (.) yn1 y parc ife ? *CHI: ie . *GWE: pwy sy 'n neud y swn 'na ? @Comment: Dewi has woken up. *CHI: oh, sssh, pop 'di mynd . *MAM: www . *GWE: www (.) le ti 'n mynd nawr (.) ti isie rhoi arian nôl yn1 y pwrs ? *CHI: ie . *GWE: ife ? *CHI: ie . *GWE: lle bo' ti 'n colli nhw ? *CHI: ie . *GWE: ie (.) rhoi nhw 'n2 saff fel 'na yndefe ? *CHI: ie . *MAM: hei, Bethan, deud wrth Gwenan pwy sy 'n byw fanna (.) pwy sy 'n byw fanna ? %com: pointing at a picture on the wall . *GWE: pwy sy 'n byw fanna ? *CHI: Taid . *GWE: Taid ? *MAM: a pwy ? *CHI: &haha wh ! %com: she says this as Dewi burps . *GWE: beth o'dd y swn 'na ? *CHI: &haha . *MAM: beth o'dd 'o ? *CHI: gwynt . *MAM: gwynt, ie . *CHI: deffro . *CHI: oh crio . *GWE: ody e 'n crio ? *CHI: Bethan . *MAM: watsha ti ddisgyn yn1 fanna . *GWE: pam bod e 'n crio 'te ? *CHI: cysgu [= cici] fanna . *GWE: cysgu fanna ? *CHI: na . *GWE: pam bod e 'n crio Bethan ? *CHI: dod [x 2] . *MAM: pwy sy 'n dod ? *CHI: Dadi dod . *MAM: Dad yn dod ? *CHI: na . *GWE: na, ddim 'to . *MAM: lle ma' Dad, Bethan ? *CHI: mês . *MAM: beth ? *CHI: mês . *MAM: na, dim efo mês mae 'o (.) lle mae 'o ? *CHI: brwm [% noun] . *MAM: ie (.) be mae 'o 'n neud yn1 y brwm ? *CHI: byt . *MAM: mm ? *CHI: byt [x 2] [?] . *MAM: naci, yn1 gwaith, ie . *CHI: o:h . *GWE: yn1 gwaith, ie . *MAM: pwy sy 'n cal mynd yn1 y fan efo Dad ? *CHI: Bethan . *MAM: pwy ti 'n mynd i' weld ta ? *CHI: Don a Mai . *MAM: John a Mair (.) o:h . *CHI: a Mici swn . *MAM: a Mici 'n neud swn ydy ? *GWE: pwy yw Mici 'te ? *CHI: cyfarth [= cyfa'] [x 2] . *MAM: mae 'n cyfarth chi . *GWE: oh . *CHI: fanna . *GWE: bowow yw Mici ife ? *CHI: fanna [x 2] . *GWE: a le ma' John a Mair yn byw (.) ar ffarm ? *CHI: na . *GWE: na, ty (.) a ma' ci 'da nhw o 'r enw Mici o's e (.) www (.) a ma' Dad yn1 gwaith heddi ody e ? *CHI: ody . *GWE: pwy sy 'n byw gyda Taid 'te ? *CHI: Dad . *GWE: yh ? *CHI: Dad . *GWE: nag yw, s'o Dad yn byw 'na . *CHI: ody . *GWE: s'o Dad yn byw fynna ? *CHI: ody . *GWE: nag yw, ma' Dad yn byw fyn+hyn . *CHI: Taid fanna oh+oh . *MAM: www (.) dangos llun Bethan i' Gwenan (.) dangos heina . @Comment: she has some photographs in her hand and shows them to Gwenan. @Tape Location: 285 *GWE: pwy yw hon ? *CHI: Bethan . *GWE: be sy ar dy ben di fynna ? *CHI: oh ! *GWE: beth yw hwnna ar dy ben di ? *CHI: noti [= naughty] . *GWE: cap ? *CHI: ie . *GWE: cap newydd ? *CHI: a Bethan fynna . *GWE: o:h, be ti 'n neud fynna 'te (.) www (.) byta bwyd ? *CHI: ie . *GWE: oh (dy)na neis (.) beth yw hwn fyn+hyn ? *CHI: gyda Mam . *GWE: beth yw hwn fan+hyn ? *CHI: xxx . *GWE: yh ? *CHI: Mam . *GWE: ie, beth sy tu+ôl i' Mam fyn+hyn (.) beth yw hwn ? *CHI: Mam . *GWE: coeden . *CHI: ie . *GWE: oh, pwy sy fyn+hyn yn1 y llun ? *CHI: eliffant [= 'ffant] . *GWE: eliffant ? *CHI: ie . *GWE: ge'st ti e gyda Santa Clos ? *CHI: llun Bethan fanna . *GWE: oh, ie (.) www . @Tape Location: 309 *GWE: beth yw hwn ? *CHI: beic i' Bethan . *GWE: beic Bethan ? *CHI: ie . *GWE: o'dd Santa Clos wedi bod fan+hyn o'dd e ? *MAM: mm . *GWE: mm . *CHI: Dadi . *GWE: Dad, ie . *MAM: pwy sy efo Dad ? *CHI: Bethan . *GWE: Bethan (.) a beth yw rhein lan fan+hyn ? *CHI: Bethan . *GWE: ie, cardie, ife (.) cardie Nadolig ? *CHI: ie . *GWE: ie (.) a o't ti wedi cal presante neis ? *MAM: do, do ? *GWE: 'da Santa Clos ? *CHI: ie . *GWE: ie, 'co tedi fynna . *CHI: 'ego [= lego] . *CHI: neis . *GWE: lego ife (.) wel, (dy)na neis, ond hwn w i 'n lico . *MAM: be ma' Bethan yn wisgo fanna ? *GWE: ie, beth yw hwnna ? *CHI: Bethan . *GWE: ie . *MAM: ia, be sy ar y pen ? *CHI: cap . *GWE: ie, mae 'n edrych fel cap Taid (.) o's cap fel 'na 'da Taid ? *CHI: ody . *GWE: yn1 y ffarm ? *CHI: na . *CHI: Nain cap . %com: she is pointing to a wedding photograph where her grandmother is wearing a hat . *GWE: oh ie, o's, ma' cap 'da Nain fanna, o's, hat . *GWE: mae 'n2 smart ond yw hi (.) a ma' nhw 'n byw fanna odyn nhw, byw yn1 y ffarm fanna ? *CHI: ody . *GWE: fi 'n credu bod rhywun arall yn byw 'da nhw hefyd o's e ? *MAM: www (.) Anti_pwy sy 'na ? *CHI: Huwi . *GWE: Heulwen, ie . %com: someone comes to the door . *CHI: o:h bobol+bach [= bobo'+bach] ! *MAM: pwy sy 'na ? *GWE: pwy sy 'na nawr ? *CHI: xxx . @Comment: I hold Dewi for a while. @Tape Location: 346 *CHI: wps ! *GWE: be digwyddodd (.) www (.) trowsus wedi agor . *CHI: wps ! *GWE: o:h Bethan (.) www . *MAM: oh, paid agor dy drowsus Bethan . *CHI: Bethan agor [= ago'1] trowsus . *GWE: 's dim isie agor trowsus . *CHI: na . *MAM: na, cau trowsus . *GWE: www . *MAM: www . *GWE: a gwallt tywyll tywyll 'dag e, ond o's e ? *CHI: ie . *GWE: ie . *CHI: a trwyn [= t'wyn] . *GWE: a trwyn, o's, a beth yw hwn ? *CHI: clust [= c'ust] . *GWE: clust, ie . *CHI: a llall . *GWE: a 'r llall, ie (.) o:h, a beth yw hwn ? *CHI: wps ! *GWE: ody e 'n cydio 'n3 dynn ? *CHI: Bethan . *GWE: Bethan yn cydio fel 'na ody e ? *CHI: a llall . *GWE: a 'r llall, ie [>] . *CHI: +< wh ! *GWE: www . *MAM: www . @Tape Location: 372 *GWE: ody e 'n crio lot ? *CHI: ody . *GWE: ody e (.) pryd mae e 'n crio wedyn (.) paid ti neud dolur iddo fe . *MAM: www . *GWE: www (.) allwn ni weud stori wrth Dewi ond gallwn ni [>] ? *CHI: +< Dad [x 3] . %com: she starts pointing to pictures in the book . *GWE: oh, Dad yw hwnna ife ? *CHI: a Bethan fynna . *GWE: beth ma' Bethan yn neud fanna 'te ? *CHI: xxx . *GWE: mm (.) glanhau 'r llawr ? *CHI: ie, ody . *GWE: ie . *CHI: a hwnna . *CHI: a brwsh [= brws] . *GWE: brws, ie (.) www (.) beth ma' Dad yn neud fynna 'te ? *CHI: golchi . *GWE: golchi llestri ? *CHI: wh ! *MAM: be ma' Dad yn neud fan+hyn ? *CHI: golchi hwnna . *MAM: golchi hwnna mae 'o ie ? *GWE: mae e wedi colli hwnna ody e ? *CHI: do . *GWE: www . *MAM: beth ma' Bethan yn neud fan+hyn 'te (.) beth ma' Bethan yn neud ? *CHI: ll'au . *MAM: llnau, ie (.) helpu Dad llnau wyt ti . *CHI: ydw . *CHI: noti mynna . *GWE: pam bod e 'n2 naughty 'te ? *CHI: fynna . *CHI: oh . *GWE: beth mae e 'n neud ? *MAM: symud ornaments Mam i' llnau chi 'm bod (.) Dad yn2 naughty boy ynt ydy ? *GWE: ody Dad yn glanhau fyn+hyn ? *CHI: na . *GWE: pwy sy 'n glanhau yn1 ty Bethan 'te ? *CHI: Bethan . *GWE: oh, Bethan, oh da iawn (.) beth yw hwn sy 'dag e fyn+hyn ? *CHI: hwfer . *GWE: hwfer, ie . *MAM: pwy sy 'n cal reid ar yr hwfer ? *CHI: Bethan . *MAM: Bethan sy 'n cal reid ar yr hwfer, ia . *GWE: pwy swn ma' 'r hwfer yn neud 'te ? *CHI: www . *GWE: fel 'na ife . *CHI: mm . *GWE: beth sy 'n digwydd fanna (.) beth ma' nhw 'n neud ? *CHI: oh 'ben llall . *GWE: ie . *MAM: beth sy 'n digwydd fan+hyn 'ta (.) beth sy 'n digwydd fan+hyn ? *MAM: beth yw hwn ? *CHI: bath . *MAM: bath, ie, beth yw hwn yn1 y bath (.) potel Dewi, sa 'n3 bach xxx . *CHI: potel Dwi . *GWE: potel Dewi yw hwnna ie . *CHI: ie . *GWE: s'o Bethan i' fod gal hwnna (.) nag yw e ? *CHI: na . *GWE: nag yw (.) 's dim isie rhoi bys yn1 ceg fel 'na, nag o's . *CHI: nag o's xxx Dwi Bethan . *GWE: oh, wyt ti 'n cal lla'th hefyd wyt ti ? *MAM: we'll be better after having that falle . *GWE: neis ody e (.) neis ody e ? *CHI: odw, fanna . *GWE: ody, fynna, ody . *MAM: ti isie diod bach ? *GWE: www . @Tape Location: 427 *GWE: oh, mae 'n2 neis cal cydio ynot ti ti 'n gwbod . *CHI: a hwnna . *GWE: ody, cau hwnna, reit (.) paid ti sgrifennu ar y soffa, na . *CHI: papur [= papu] . *GWE: papur, ie . *CHI: hwn yn2 well . *GWE: hwnna 'n2 well (.) beth wyt ti 'n neud (.) wyt ti 'n neud llun ? *CHI: odw . *GWE: llun o beth wedyn 'te ? *MAM: llun o be ti 'n neud (.) llun be ti 'n neud ? *CHI: xxx [=? hwnna 'gwennu] . *MAM: beth ? *CHI: xxx [=? hwnna 'gwennu] . *MAM: hwnna 'n sgwennu (.) llun be 'dy hwnna ? *CHI: abochado . *MAM: mm ? *CHI: abochado . *MAM: a be ? *CHI: abochado . *MAM: a bloda (.) llythyr i' bwy 'dy hwnna 'ta ? *CHI: Bethan . *MAM: i' Bethan ? *CHI: ie . *GWE: dere i' ni gal gweld e 'te . *MAM: cer i' ddangos 'o i' Gwenan (.) www (.) be 'dy hwn ? *CHI: blode [= b'ode] hwn . *MAM: Anti_pwy ? *CHI: Gwenan . *MAM: Gwenan ia . *GWE: da iawn . *MAM: o'dd Mam yn dweud ei bod hi 'n dod i' weld ti heddiw 'd oedd ? *CHI: llun Bethan fynna . *MAM: llun Bethan fynna ydy . *CHI: papur [= papu] Bethan en . *MAM: lle ma' papur Bethan ? *GWE: oh, ma' 'r papur ar llawr fynna . *MAM: ar llawr yli . *GWE: ti 'n gweld, dan y llyfr 'na (.) ti 'n lico neud llunie wyt ti ? *CHI: oh Mam fynna . *MAM: mm ? *CHI: draw [= d'aw] fynna . *GWE: dere fyn+hyn i' neud llun 'te . *CHI: na fynna . *GWE: oh fynna reit . *MAM: llun be ti 'n neud (.) llun be ti 'n neud ? *CHI: blode [= b'ode] . *MAM: llun bloda (.) www (.) llun be arall wyt ti 'n neud ? *CHI: ceffyl . *MAM: ceffyl, ie (.) llun be arall (.) be arall wyt ti 'n gallu neud ? *CHI: cwac [% noun] . *MAM: cwac, ie (.) www (.) llun be ma' Mam yn neud i' ti ? *GWE: ti 'di bennu llun nawr ? *CHI: na . *GWE: na (.) ma' Mam yn neud llunie i' ti ody hi (.) www . *MAM: www . @Tape Location: 483 *GWE: be sy fynna ? *CHI: llun . *GWE: llun ? *CHI: ie . *GWE: llun beth (.) llun beth sy 'na ? *CHI: fynna [x 2] . *GWE: oh, ie, ie, llun Nain a Taid „ ife ? *CHI: ie . *GWE: ie, oh, wyt ti 'n2 dda (.) www (.) llun beth yw hwnna ? *CHI: Mam . *GWE: oh, Mam yw honna ife (.) o's llun Dad 'na ? *CHI: Dad . *GWE: www (.) wyt ti 'n neud llun Anti_Gwenan ? *CHI: lle ma' honno mynd . *CHI: na colli Bethan . *GWE: ti 'di colli llun Bethan ? *CHI: na . *GWE: ble ma' Bethan (.) paid ti colli rheina (.) www (.) beth yw hwn fyn+hyn ? %com: we're back to the photographs . *CHI: xxx . *GWE: teledu, ie (.) pwy yw hwn fyn+hyn yn pipo ? *CHI: 0 [=! tries to roar] . *GWE: llew ? *CHI: wfff . *GWE: oh, ie, fel 'na yntefe (.) fel 'na ma' llew yn neud ife ? *CHI: ie . *GWE: ie . *CHI: &=roar . *GWE: www . @Tape Location: 514 *GWE: ble ma' beic Bethan 'te ? *CHI: fynna . *GWE: ie, wyt ti 'n mynd a hwnna mas wyt ti ? *CHI: odw . *GWE: wyt (.) oh, ma' llew 'n pipo fanna 'to . *CHI: ody . *GWE: ody (.) ody e 'n2 llew neis ? *CHI: ody . *GWE: oh, mae e 'n2 llew neis ody e (.) nawr 'te . *CHI: llun Bethan fynna . *GWE: ie (.) beth o'dd hwn 'te, parti ? *CHI: oh . *GWE: parti Nadolig ? *CHI: ie . *GWE: www . *MAM: www . @Comment: here Bethan points to all the children in the party as her mother asks their names. @Tape Location: 529 *GWE: a le ma' 'r un pwysica (.) le ma' Bethan ? *CHI: fynna . *GWE: ie, be sy gyda ti fynna 'te ? *CHI: llaeth . *GWE: llaeth, ife ? *CHI: ie . *GWE: ie . *MAM: ti 'n byta 'no Bethan (.) wyt ti ? *CHI: odw . *CHI: byta . *GWE: byta, ie (.) www (.) llun beth yw hwnna ? *CHI: Bethan . *GWE: nage, llun pwy yw hwn (.) a 'r cap coch a barf gwyn ? *MAM: pwy sy 'n dod a anrhegion i' ti dolig ? *CHI: Bethan . *MAM: naci . *GWE: co, mae e ar y ffenest fynna 'to (.) Santa ? *CHI: Tanta fynna . *GWE: ie, Santa fynna t' weld (.) www (.) ond yw e (.) ody . *CHI: xxx a Mam . *GWE: Bethan a Mam fynna ie (.) a beth yw hwn ar y wal ? *CHI: tynna xxx Bethan . *GWE: beth ? *CHI: tynna . *GWE: tynnu e ? *CHI: oh . *GWE: ie, ar ôl tynnu e, beth wyt ti 'n neud wedyn ? *CHI: dot . *MAM: be wyt ti 'n neud ar y ffôn ? *CHI: siarad [= siara'] . *GWE: siarad (.) siarad â pwy ? *CHI: Dad . *GWE: oh, Dad ife . *MAM: pwy sy 'n rhoi row i' ti am siarad ar y ffôn ? *MAM: pwy sy 'n deud bod ti 'n2 naughty ? *CHI: Bethan . *MAM: na, pwy sy 'n deud bod ti 'n2 naughty yn siarad ar y ffôn ? *CHI: Mam . *MAM: Mam, ie . *GWE: wyt ti 'n siarad â Nain ar y ffôn ? *CHI: ydw . *GWE: ie (.) a pwy yw hon 'te ? *CHI: beic i' Bethan . *GWE: mm ? *CHI: beic i' Bethan . *GWE: na, ddim beic, fyn+hyn (.) pwy yw hwn ? *CHI: eliffant [= 'ant] . *GWE: eliffant, ie (.) www . *MAM: beth o't ti 'n neud fanna ? *CHI: Bethan . *GWE: ie, beth ma' Bethan yn neud fynna (.) eh ? *CHI: cap . *GWE: ie, cap ar dy ben di, a beth sy 'o fla'n di fyn+hyn ? *CHI: byta . *GWE: www (.) beth ti 'n lico i' fyta ? *CHI: wff . *GWE: o'dd e 'n2 bo'th o'dd e ? *CHI: ody . *GWE: wff (.) beth o'dd e nawr (.) swp ? *MAM: beth ti 'n gal i' fyta Bethan ? *CHI: tsips [= 'ips] . *GWE: tsips (.) www (.) wyt ti 'n lico tsips wyt ti ? *CHI: odw . *MAM: www . *GWE: pwy sy 'n neud chips neis i' ti ? *CHI: Mam . *GWE: www . *MAM: www . @Tape Location: 571 *GWE: ti 'n lico 'r llunie hyn ond wyt ti ? *CHI: llun Bethan fynna . *GWE: ody, Bethan fynna (.) le ma' hwn 'te (.) yn1 yr ysgol ? *CHI: xxx . *GWE: yn1 yr ysgol ife ? *CHI: +< a Bethan 'to . *GWE: a Bethan 'to, ie (.) ma' dy wallt ti 'n edrych yn2 ole reit fanna . *CHI: ody . *GWE: ody . *CHI: caio gat [= dat] . *MAM: yh ? *CHI: Mam . *GWE: beth (.) coeden bert fan+hyn (.) www . *MAM: dangos lle ma' Dad yn gweld y mês . *CHI: 'na fynna . *GWE: oh, fynna ? *CHI: ie . *GWE: a pwy sy gyda Dad fynna 'te (.) pwy yw hwn ? *CHI: dacw fo ! *GWE: dacw fo (.) o:h, ti 'n rhoi kiss bach i' Dad . *MAM: www . *GWE: www . @Comment: Bethan's mother is nursing Dewi after giving him his milk, he burps now and again. @Tape Location: 654 *MAM: oh, diar, (dy)na swn . *CHI: gwynt . *GWE: yh ? *CHI: gwynt i+lawr . *GWE: oh, gwynt lawr ife ? *CHI: wh ! *GWE: ie (.) ar ôl yfed lla'th ? *CHI: ie . *GWE: beth yw hwn (.) beth yw hwn ? *CHI: sic . *GWE: zip . *CHI: zip . *GWE: wyt ti 'n gallu agor e ? *CHI: odw . *GWE: shwt wyt ti 'n agor e 'te (.) oh, fel 'na ? *CHI: ie . *GWE: a be ti 'n neud wedyn (.) cau e ? *CHI: na . *GWE: oh, ti 'm yn cau e . *MAM: pwy ro'th y zip i' ti (.) pwy ro'th y zip i ti ? *CHI: fynna . *MAM: na, pwy ro'th 'o i' ti (.) Anti_pwy (.) Anti_pwy ? *CHI: Peg . *GWE: oh, Anti_Peg roiodd hwnna i' ti (.) le ma' Anti_Peg yn byw ? *CHI: hwnna cau . *GWE: yn1 y cae ? *CHI: hwnna cau . *GWE: oh, hwnna cau (.) (dy)na ti, da iawn, Bethan (.) www . *GWE: ody 'ddi yn byw ar bwys Bethan ? *CHI: ody . *GWE: www . @Tape Location: 682 *GWE: wyt ti 'n rhoi bwyd i' llew ? *CHI: mm . *GWE: beth mae e 'n gal i' fyta ? *CHI: cacen . *GWE: cacen (.) ble ti 'n mynd ag e ? *CHI: fynna . *GWE: oh, mae e 'n cal iste ar y soffa ? *CHI: xxx fynna . *GWE: fynna (.) newn ni symud rheina i+gyd ife ? *CHI: ie . *GWE: ie . *CHI: a poohs . *GWE: a poohs . *CHI: a hwnna . *GWE: beth yw hwnna (.) beth yw hwn ? *CHI: come+on . *GWE: oh, ody e 'n teimlo 'n2 well fynna ody e ? *CHI: poohs [x 2] . *GWE: beth yw hwn (.) be ti 'n neud ? *MAM: be ti 'n neud Bethan ? *CHI: poohs . *MAM: poohs ? *CHI: ody, fynna . *MAM: ydy e wedi pws yn1 fanna, ydy ? *CHI: do . *GWE: oh, llew drwg . *MAM: pw, ie Bethan . *GWE: 's dim fod ar y soffa o's e ? *MAM: cer i' nôl y potty iddo fo (.) www . @Comment: Bethan now proceeds to place the large lion on the potty! This tape has been transcribed to the end except for the last 3 minutes, but there were not many Bethan utterances during this time @End